Translation of "enrich experience" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Enrich - translation : Enrich experience - translation : Experience - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It will also enrich other parts of the system with the expertise and experience of UNICEF staff. | Опыт и знания ЮНИСЕФ позволят также обогатить опыт других подразделений системы. |
It would be a shame if you failed to enrich your life experience by seeing these national treasures first hand. | Будет непростительно, если вы лично не посетите эти национальные жемчужины и не обогатите тем самым свой жизненный опыт. |
We implore Allah (to enrich us). | Мы ведь устремляемся к Аллаху! |
We implore Allah (to enrich us). | Мы довольны тем, что нам даровано, и надеемся на Его милость и благосклонность. Мы молим Его ниспослать нам добро и уберечь нас от зла . |
We implore Allah (to enrich us). | Воистину, мы устремляемся к Аллаху! |
We implore Allah (to enrich us). | Если бы они так делали, было бы лучше для них! |
We implore Allah (to enrich us). | Воистину, мы жаждем только милости Аллаха! |
We implore Allah (to enrich us). | К Нему взываем мы (в молитвах)! |
You don't have to enrich it. | Вы не должны обогатить его. |
Their active involvement would enrich the results. | Их активное участие позволит получить более действенные результаты. |
Quite the opposite they will enrich us. | Как раз наоборот, это только обогатит нас. |
Let us enrich it with our understanding. | Давайте осмыслим это. |
But I wanted to try and enrich him. | Но я хотел, чтобы он еще и вынес что нибудь полезное из этого. |
The purpose of this seminar, which experts from all the countries members of SELA attended, was to obtain information and enrich the exchange of experience on this topic. | Эксперты из всех стран членов ЛАЭС приняли участие в этом семинаре, цель которого состояла в сборе информации и стимулировании обмена опытом по этому вопросу. |
Did He not find you poor and enrich you? | И (разве Он не) нашел тебя (о, Мухаммад) бедным и затем обогатил (дав большую семью и победы, а также удовлетворенность и терпение)? |
Did He not find you poor and enrich you? | И нашел тебя бедным и обогатил? |
Did He not find you poor and enrich you? | Он избавил тебя от недостатков и непременно избавит тебя от всех трудностей и лишений. Поэтому будь благодарен Тому, кто обогатил и приютил тебя, даровал тебе победу и наставил тебя на прямой путь. |
Did He not find you poor and enrich you? | Он нашел тебя бедным и обогатил. |
Did He not find you poor and enrich you? | Не нашёл ли он тебя бедным, нуждающимся в имуществе, и не обогатил ли тебя тем, чем наделил тебя? |
Did He not find you poor and enrich you? | Он нашел тебя нуждающимся и избавил от нужды. |
Did He not find you poor and enrich you? | В лишениях тебя увидев, Он разве не обогатил тебя? |
Did He not find you poor and enrich you? | Он нашел тебя бедным, и обогатил. |
Did He not find thee destitute and enrich (thee)? | И (разве Он не) нашел тебя (о, Мухаммад) бедным и затем обогатил (дав большую семью и победы, а также удовлетворенность и терпение)? |
Did He not find thee destitute and enrich (thee)? | И нашел тебя бедным и обогатил? |
Did He not find thee destitute and enrich (thee)? | Он избавил тебя от недостатков и непременно избавит тебя от всех трудностей и лишений. Поэтому будь благодарен Тому, кто обогатил и приютил тебя, даровал тебе победу и наставил тебя на прямой путь. |
Did He not find thee destitute and enrich (thee)? | Он нашел тебя бедным и обогатил. |
Did He not find thee destitute and enrich (thee)? | Не нашёл ли он тебя бедным, нуждающимся в имуществе, и не обогатил ли тебя тем, чем наделил тебя? |
Did He not find thee destitute and enrich (thee)? | Он нашел тебя нуждающимся и избавил от нужды. |
Did He not find thee destitute and enrich (thee)? | В лишениях тебя увидев, Он разве не обогатил тебя? |
Did He not find thee destitute and enrich (thee)? | Он нашел тебя бедным, и обогатил. |
Did He not find you needy, and enrich you? | И (разве Он не) нашел тебя (о, Мухаммад) бедным и затем обогатил (дав большую семью и победы, а также удовлетворенность и терпение)? |
You must strive to deepen and enrich your gift. | Âű äîëćíű îáîăŕůŕňü č đŕçâčâŕňü ńâîé äŕđ. |
Understanding full well that they all have different charters, characters and qualities, we still feel that a continuing exchange of experience can enrich the entire international system of multilateral diplomacy. | Хорошо понимая, что все эти организации работают в соответствии со своими уставами, характером и стандартами, мы все же считаем, что дальнейший обмен опытом может обогатить всю международную систему многосторонней дипломатии. |
This would enrich young people by teaching them to appreciate those who by their example, dignity, experience and culture can provide certainty in the present and guidance in the future. | Это обогатило бы молодежь, научив ее ценить тех, кто своим примером, достоинством, опытом и культурой может обеспечить стабильность в настоящем и дать ориентиры на будущее. |
Power that is used to enhance or enrich is positive. | Власть, созидающая и обогащающая, позитивна. |
Indeed, we are so diverse and this diversity can enrich us. | Более того, мы так разнообразны, и это разнообразие может обогатить нас. |
And if they separate, God will enrich each from His abundance. | А если они оба муж и жена расстанутся (боясь, что нарушат границы, установленные Аллахом), то Аллах каждого (из них) обогатит от Своей щедрости. |
If they are poor, God will enrich them from His bounty. | Если они свободные и безбрачные бедны, (то это не является препятствием для женитьбы, так как) обогатит их Аллах от Своей щедрости. Женитьба является причиной избавления от бедности. |
And if they separate, God will enrich each from His abundance. | А если они оба расстанутся, то Аллах всякого обогатит от Своей полноты. |
If they are poor, God will enrich them from His bounty. | Если они бедны, обогатит их Аллах Своей щедростью. |
And if they separate, God will enrich each from His abundance. | Это может быть развод, расторжение брака, развод по требованию жены с выплатой материальной компенсации мужу или возвращением ему приданого и т.д. Если супруги поступят так, то каждого из них Аллах обогатит по Своей милости, которая объемлет все сущее. |
If they are poor, God will enrich them from His bounty. | Если же раб совершает прелюбодеяние, то его хозяину запрещается сочетать его браком. Это толкование подтверждает то, что прелюбодей и прелюбодейка не имеют права вступать в брак до того, как они покаются в совершенном грехе, о чем мы говорили в самом начале этой суры. |
And if they separate, God will enrich each from His abundance. | Если они расстанутся, то Аллах обогатит каждого из них из Своей милости. |
If they are poor, God will enrich them from His bounty. | Если они бедны, то Аллах обогатит их из Своей милости. |
And if they separate, God will enrich each from His abundance. | Если же согласие между супругами невозможно, то им надо расстаться. В таком случае Аллах обогатит каждого из них из Своей щедрости и милости. |
Related searches : Enrich Your Experience - Enrich Content - Enrich Through - Enrich Yourself - Enrich For - Enrich Life - Enrich Knowledge - Enrich Lives - Enrich Myself - Greatly Enrich - Enrich Vocabulary - Enrich Your Life