Translation of "evil deeds" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Deeds - translation : Evil - translation : Evil deeds - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The seeds of evil deeds are evil thoughts.
Злые мысли семена злых дел.
Indeed the good deeds drive away the evil deeds.
Поистине, хорошие деяния удаляют стирают плохие деяния искупают грехи !
Indeed the good deeds drive away the evil deeds.
Поистине, добрые деяния удаляют дурные!
Indeed the good deeds drive away the evil deeds.
Под этими прегрешениями подразумеваются малые грехи, о чем сообщается в достоверных хадисах. В одном из них говорится Пять намазов, пятничные намазы и посты в рамадане являются искуплением всего, что было совершено между ними, кроме великих грехов .
Indeed the good deeds drive away the evil deeds.
Воистину, добрые деяния удаляют злодеяния.
Indeed the good deeds drive away the evil deeds.
Ведь молитва очищает душу, что помогает ей победить зло, и она стирает следы дурных деяний, которые могут совершить почти все люди.
Indeed the good deeds drive away the evil deeds.
Воистину, добрые деяния устраняют деяния дурные.
Reward proportioned (to their evil deeds).
(и это) воздаяние соответственное Самый большой грех многобожие и неверие, и за это дается самое большое наказание Адский огонь. (которое соответствует степени греха человека).
Reward proportioned (to their evil deeds).
воздаяние соответственное.
Reward proportioned (to their evil deeds).
Аллах не будет несправедлив к ним, ибо они сами были несправедливы к себе. Вот почему далее Аллах упомянул некоторые из деяний, за которые они будут удостоены этого возмездия.
Reward proportioned (to their evil deeds).
Это будет подобающим возмездием.
Reward proportioned (to their evil deeds).
как заслуженное воздаяние за их нечестивые деяния.
Reward proportioned (to their evil deeds).
Это подобающее им возмездие.
Reward proportioned (to their evil deeds).
Что станет им достойным возданьем,
Reward proportioned (to their evil deeds).
В воздаяние, в отплату
Verily, the good deeds remove the evil deeds (i.e. small sins).
Поистине, хорошие деяния удаляют стирают плохие деяния искупают грехи !
Verily, the good deeds remove the evil deeds (i.e. small sins).
Поистине, добрые деяния удаляют дурные!
Verily, the good deeds remove the evil deeds (i.e. small sins).
Под этими прегрешениями подразумеваются малые грехи, о чем сообщается в достоверных хадисах. В одном из них говорится Пять намазов, пятничные намазы и посты в рамадане являются искуплением всего, что было совершено между ними, кроме великих грехов .
Verily, the good deeds remove the evil deeds (i.e. small sins).
Воистину, добрые деяния удаляют злодеяния.
Verily, the good deeds remove the evil deeds (i.e. small sins).
Воистину, добрые деяния устраняют деяния дурные.
And shield them from the evil deeds.
Они говорят в своих мольбах Господи наш!
They intermixed their good deeds with evil.
Они смешали праведные поступки со злыми.
They intermixed their good deeds with evil.
Эти совершали добрые и злые дела, поэтому, может быть, Аллах простит их, поскольку они покаялись.
So taste (the evil of your deeds).
Вкусите наказание за то, что вы забыли о встрече с этим Днём.
So taste you (the evil of your deeds).
И приходил к вам увещатель.
So taste you (the evil of your deeds).
Сегодня вы уже не в силах изменить что либо. На вас разгневался Милостивый и Милосердный Аллах, и вас пожирает пылающий адский огонь.
So taste you (the evil of your deeds).
Вкусите же в огне ада кару за ваше нечестие и несправедливость.
So taste you (the evil of your deeds).
Ведь к вам приходил увещеватель.
So taste you (the evil of your deeds).
Теперь вкусите (от плодов своих грехов)!
So taste you (the evil of your deeds).
При том, к вам приходил и проповедник.
But you deny the Recompense (reward for good deeds and punishment for evil deeds).
Это совсем не так, как вы говорите, что вы правы в своем поклонении кому либо, кроме Аллаха . Наоборот, вы считаете ложью День Суда День Расчета и Воздаяния .
But you deny the Recompense (reward for good deeds and punishment for evil deeds).
Вы считаете ложью день суда.
But you deny the Recompense (reward for good deeds and punishment for evil deeds).
Вы же считаете ложью воздаяние. Но, несмотря на эти проповеди и увещания, вы продолжаете считать ложью воздаяние за ваши деяния.
But you deny the Recompense (reward for good deeds and punishment for evil deeds).
Вы же считаете ложью воздаяние.
But you deny the Recompense (reward for good deeds and punishment for evil deeds).
Ведь вы отрицаете воздаяние в День воскресения!
But you deny the Recompense (reward for good deeds and punishment for evil deeds).
Вы отрицаете Судный день.
But you deny the Recompense (reward for good deeds and punishment for evil deeds).
Считаете вы ложью Судный День.
But those who bring evil deeds shall not be requited more than their deeds.
Это кораническое откровение похоже на следующее высказывание Всевышнего Господа Кто явится с добрым деянием, тот получит десятикратное воздаяние. А кто явится со злым деянием, тот получит только соответствующее воздаяние, и с ними не поступят несправедливо (6 160).
But those who bring evil deeds shall not be requited more than their deeds.
А если кто предстанет со злым деянием, то ведь творящие зло получат воздаяние только за то, что они совершали.
But those who bring evil deeds shall not be requited more than their deeds.
Если же кто либо вершил зло, то ему воздадут в меру содеянного.
But those who bring evil deeds shall not be requited more than their deeds.
А тем же, кто творит дурное, Аллах воздаст (по соответствию) их дел.
And shield them from the evil deeds. Whomever You shield from the evil deeds, on that Day, You have had mercy on him.
И убереги их от (воздаяния) за их плохие деяния не спроси их о грехах , (ведь) кого Ты (о, Аллах) убережешь от (воздаяния) за плохие деяния не спросишь его за них в тот день в День Суда , то (значит) того Ты помиловал.
And shield them from the evil deeds. Whomever You shield from the evil deeds, on that Day, You have had mercy on him.
И охрани их от зла, а кого ты охранишь от зла в тот день, того Ты помиловал.
And shield them from the evil deeds. Whomever You shield from the evil deeds, on that Day, You have had mercy on him.
Защити их от грехов, ведь только тот, кого Ты защитишь в тот день от грехов, будет помилован Тобой.
And shield them from the evil deeds. Whomever You shield from the evil deeds, on that Day, You have had mercy on him.
Охрани их от напасти, а тех, кого Ты охранил в тот День от напасти. Ты и помиловал.

 

Related searches : Dirty Deeds - Great Deeds - Deeds Registry - Dark Deeds - Perform Deeds - Deeds Office - Nefarious Deeds - Words Deeds - Bold Deeds - Past Deeds - Dastardly Deeds - Evil Genius