Translation of "extreme environmental conditions" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(a) Meteorological environmental conditions
a) метеорологические условия и условия окружающей среды
(a) Environmental conditions of transboundary waters
a) экологическом состоянии трансграничных вод
The extreme conditions of poverty in which women live both in the urban and in rural zones, constitute the major cause of environmental problems.
Крайняя нищета, в условиях которой женщины проживают как в городских, так и в сельских районах, является основной причиной экологических проблем.
This is the environmental conditions on the planet.
А вот условия окружающей среды на планете.
A human institution designed to create something new under conditions of extreme uncertainty.
Человека Института, призванного создать что то новое в условиях крайней неопределенности.
Conditions in Antarctica are some of the most extreme in the entire world.
Условия в Антарктике одни из самых экстремальных на всём земном шаре.
HIHR presented a research paper examining the issue of human rights of indigenous peoples in the Pacific in relation to extreme environmental conditions focusing on the right of self determination.
HIHR presented a research paper examining the issue of human rights of indigenous peoples in the Pacific in relation to extreme environmental conditions focusing on the right of self determination.
Firms are required to meet performance requirements regarding social and environmental conditions.
Фирмам приходится выполнять определенные производственные требования, касающиеся социальных и экологических условий.
Today, in conditions of extreme poverty, only elderly, women and invalids live in Ak Tuz settlement.
Сегодня в Ак Тюзе остались лишь престарелые, женщины и инвалиды, которые живут в крайней нищете.
The Saharans had not lost heart and had done the best they could under extreme conditions.
Сахарцы не теряют присутствия духа и делают в экстремальных условиях все возможное, чтобы выжить.
For the first time ever, the world has it in its power to eliminate those extreme conditions.
В первый раз за всю историю у мирового сообщества есть реальная возможность ликвидировать такие экстремальные условия.
Under extreme conditions, general relativity and quantum theory allow time to behave like another dimension of space.
Но в экстремальных условиях общая теория относительности и квантовая теория позволяют времени вести себя как еще одному пространственному измерению.
The main characteristic of hydrothermal species is their tolerance to extreme conditions and their very peculiar physiology.
Основной характеристикой гидротермальных видов является их стойкость к экстремальным условиям и их весьма особая физиология.
Under extreme conditions, general relativity and quantum theory allow time to behave like another dimension of space.
Но в экстремальных условиях общая теория относительности и квантовая теория позволяют времени вести себя как ещё одному пространственному измерению.
In many countries and regions, the health effects of environmental degradation (including workplace environmental conditions) are increasingly a cause for grave concern.
Во многих странах и регионах все большую озабоченность вызывает воздействие на здоровье людей деградации окружающей среды (включая экологические условия на рабочих местах).
In particular, we committed ourselves to fight extreme poverty, preventable diseases, human conflict, environmental degradation and global warming.
В частности, мы заявили о своей готовности бороться с крайней нищетой, предотвратимыми заболеваниями, конфликтами между людьми, ухудшением окружающей среды и глобальным потеплением.
The meeting explored possible future papers updating the situation in Tuvalu relating to environmental conditions.
The meeting explored possible future papers updating the situation in Tuvalu relating to environmental conditions.
These eight goals range from eradicating extreme poverty, providing universal primary education, and reducing health threats, to ensuring environmental sustainability.
Эти восемь целей предусматривают ликвидацию крайней нищеты, обеспечение всеобщего начального образования, уменьшения угроз здоровья и обеспечение экологической устойчивости.
We're also particularly interested and looking very carefully at places where slaves are being used to perpetrate extreme environmental destruction.
Мы в особенности заинтересованы в тщательном исследовании мест, где рабов используют в настоящий момент для совершения ужасного разрушения окружающей среды.
Extreme
Не передавать фокус автоматически
Extreme
Очень высокий
In addition, mental and social conditions can directly modify the impact of environmental stressors on humans.
Кроме того, ментальные и социальные условия могут напрямую изменить воздействие экологических стрессоров на людей.
Environmental degradation may further aggravate living conditions, exposing both the populations and their habitats to disasters.
К дальнейшему ухудшению условий жизни способна привести экологическая деградация, обусловливая уязвимость как населения, так и окружающей человека среды в случае стихийных бедствий.
But what may be desirable under extreme conditions for a single country can be highly detrimental to the world economy.
Но то, что может быть желательно для одной страны в экстремальных условиях, может быть чрезвычайно гибельной для мировой экономики.
Due to its extreme importance, food is among the highly risky environmental factors that increasingly affect the emergence of contagious diseases.
Учитывая их крайнюю важность, продукты питания являются одним из самых высоких экологических факторов риска, которые оказывают растущее воздействие на возникновение инфекционных заболеваний.
Extreme climate events such as droughts, floods, tropical cyclones, severe storms and bushfires are regular environmental factors requiring flexibility and adaptation.
Такие стихийные бедствия, как засухи, наводнения, тропические циклоны, мощные ураганы и пожары, являются обычными природными явлениями, требующими проявления гибкости и принятия адаптационных мер.
Mr. Sob submitted that the right to health encompasses both health care and healthy conditions, including environmental and living conditions that constitute social determinants of health.
Г н Соб указал, что право на здоровье охватывает как здравоохранение, так и здоровую среду, включая экологию и условия жизни, которые представляют собой социальные факторы здоровья.
Only one, Three Mile Island, occurred under normal operating conditions, but without any human or environmental consequences.
Только один, Три Майл Айленд, произошел при нормальных условиях эксплуатации, но без каких либо последствий для человека или окружающей среды
Investments to improve health and environmental conditions for children benefit the entire society and avoid future costs.
Опыт здоровой окружающей среды, полученный ребенком в детстве, определит его выбор в пользу здоровой окружающей среды в зрелом возрасте.
The economic, social and environmental conditions of the Maldive islands changed fundamentally within a matter of hours.
Экономические, социальные и экологические условия Мальдивских островов совершенно изменились в течение нескольких часов.
Such assessments also allow for the consideration of specific settings and environmental conditions for example, economic constraints.
Такие оценки позволяют также принимать во внимание конкретные обстоятельства и окружающие условия, например экономические трудности.
It also shows that democracy and freedom are two essential conditions for economic, environmental and cultural development.
Он также доказывает, что демократия и свобода  это неотъемлемые условия для экономического, экологического и культурного развития.
Its activities exacerbated and perpetuated conditions of poverty, promoted criminality and undermined efforts aimed at environmental protection.
Наркобизнес усугубляет и увековечивает нищету, способствует росту преступности и подрывает меры по охране окружающей среды.
We all stand to suffer significantly from the effects of climate change, including increased droughts, floods, and other extreme weather conditions.
Все мы в значительной мере страдаем от результатов изменения климата, включая возросшие засухи, наводнения и другие экстремальные погодные условия.
Investment is intended to improve the availability of locomotives and the rail network, even in the face of extreme weather conditions.
Инвестиции предназначены для повышения работоспособности локомотивов и железнодорожной сети даже в экстремальных погодных условиях.
Unlike most Europeans of the period, Rae believed that the local inhabitants knew best how to cope with extreme weather conditions.
В отличие от большинства европейцев того времени, Рей считал, что местные жители знали, как лучше справиться с экстремальными погодными условиями.
That situation had generated conditions of extreme poverty in desert areas, leading to massive emigration from those regions and spreading insecurity.
Такая ситуация обусловила возникновение условий крайней нищеты в пустынных районах, массовую эмиграцию из этих районов и усугубила проблему отсутствия безопасности.
Extreme poverty
Крайняя бедность
Elevation extreme
Что это?
In Summer 2004, at the request of United Nations Sub Commission Expert, HIHR became a nexus for human rights advocacy in area of disappearing states specifically the human rights of indigenous peoples in relation to extreme environmental conditions such as disappearance of states.
In Summer 2004, at the request of UN Sub Commission Expert, HIHR became a nexus for human rights advocacy in area of disappearing states specifically the human rights of indigenous peoples in relation to extreme environmental conditions such as disappearance of states.
Studies are beginning to show that an animal s environmental conditions can completely change the results of genetic studies.
Исследования начинают показывать, что условия содержания животных могут полностью изменить результаты генетических исследований.
NGO's are worried with the need to improve environmental conditions of the population through theater, dances, songs etc.
Представители НПО осведомлены о необходимости улучшения состояния окружающей среды в интересах населения при помощи театра, танцев и песен.
(b) States have the right to economic development in accordance with their social, economic, environmental and political conditions
b) государства имеют право на экономическое развитие в соответствии со своими социальными, экономическими, экологическими и политическими условиями
These cause changes in environmental conditions which in turn lead to impacts on human beings, ecosystems and infrastructures.
Все это вызывает изменения в окружающей природной среде, которые в свою очередь оказывают воздействие на людей, экосистемы и инфраструктуры.
Even such a great defender of freedom as Abraham Lincoln suspended habeas corpus under the extreme conditions of the American Civil War.
Даже такой великий защитник свободы, как Авраам Линкольн, приостановил действие хабеас корпус (предписание о представлении арестованного в суд для рассмотрения законности ареста) в экстремальных условиях гражданской войны в США.

 

Related searches : Extreme Conditions - Environmental Conditions - Extreme Climate Conditions - Extreme Climatic Conditions - Extreme Operating Conditions - Extreme Weather Conditions - In Extreme Conditions - Under Extreme Conditions - Most Extreme Conditions - Thermal Environmental Conditions - Site Environmental Conditions - Different Environmental Conditions - External Environmental Conditions - Demanding Environmental Conditions