Translation of "familiarize themselves" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Familiarize - translation : Familiarize themselves - translation : Themselves - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Those wishing to do so are welcome to familiarize themselves with it. | Желающие могут с ним ознакомиться. |
That deprived millions of people of the opportunity to familiarize themselves with United Nations activities. | Это лишает миллионы людей возможности ознакомиться с деятельностью Организации Объединенных Наций. |
(b) To familiarize themselves with international legal issues, particularly those questions of special interest to developing countries | b) ознакомиться с международно правовыми вопросами, в частности вопросами, представляющими особый интерес для развивающихся стран |
I'll familiarize you with... | Я ознакомлю вас с... |
We must familiarize ourselves with them. | Мы должны ознакомиться с ними. |
Familiarize yourself with the pronunciation of the perfumes. | Научись правильно произносить названия духов. |
In that way, delegations would have time to familiarize themselves with all the documents and to consider carefully the financial implications of the proposals they contained. | В этом случае у делегации было бы время ознакомиться со всеми документами и тщательно оценить финансовые последствия содержащихся в них предложений. |
Therefore, our first task is to familiarize users with the resource. | Поэтому первая задача познакомить пользователя с ресурсом. |
Young finance professionals need to familiarize themselves with the history of banking, and recognize that it is at its best when it serves ever broadening spheres of society. | Молодые специалисты по финансам должны ознакомиться с историей банковского дела и признать, что его лучшие проявления происходят, когда оно служит все более широким сферам общества. |
In connection with the existing Constitutional review, the Government appealed to the population to familiarize themselves with the Constitution and to participate in the discussion of the proposed changes. | В связи с процессом пересмотра Конституции правительство обратилось к населению с призывом ознакомиться с Конституцией и принять участие в обсуждении предлагаемых изменений. |
The ECSL legal database is aimed at helping users familiarize themselves with space law and offers results and achievements of space law conferences and forums that are held worldwide. | Правовая база данных ЕЦКП призвана содействовать самостоятельному ознакомлению пользователями с нормами космического права и предлагает информацию о результатах и достижениях конференций и форумов по космическому праву, которые проводятся в различных странах мира. |
Alternate venue enables members to familiarize themselves with conditions at other duty stations and to establish contacts with members of legislative bodies, executive heads and staff of other organizations. | Проведение сессий в разных местах дает возможность членам ознакомиться с условиями в других местах и устанавливать контакты с членами законодательных органов, исполнительными главами и персоналом других организаций. |
It was aware that the documentation was voluminous but felt that, at a minimum, the reports themselves should be translated into all the official languages, so that the authorities in the respective capitals could familiarize themselves with their content. | Ему известно, что объем документации велик, однако оратор считает, что тексты, по крайней мере самих докладов, следует перевести на все официальные языки, с тем чтобы власти в соответствующих столицах могли бы ознакомиться с их содержанием. |
Their purpose was to familiarize themselves with the situation in the country and to assess the performance of the Chilean troops there, as well as to identify areas for bilateral cooperation. | Целью этого визита было ознакомление с ситуацией в стране и оценка деятельности находящихся там чилийских войск, а также определение областей двустороннего сотрудничества. |
In order to enable the users at these offices to familiarize themselves with the system, the IMIS electronic screens were ported to a format that permits their installation on personal computers. | 40. С тем чтобы пользователи в этих отделениях смогли ознакомиться с системой, экранные формы для ИМИС были преобразованы в формат, который позволяет устанавливать их на персональных ЭВМ. |
Meanwhile, civic education efforts are under way to familiarize Afghans with the voting procedures. | Тем временем ведется просветительская работа по развитию гражданского сознания, направленная на ознакомление афганцев с процедурами голосования. |
State bodies, voluntary associations, political parties and officials must uphold the opportunity of all persons to obtain and familiarize themselves with documents affecting their rights and interests, except in circumstances prescribed by law | Государственные органы, общественные объединения, политические партии и должностные лица обязаны обеспечить каждому возможность получения и ознакомления с документами, касающимися его прав и интересов, кроме случаев, предусмотренных законом. |
And they all make recommendations, and familiarize all the workers with every aspect of production. | Они будут консультировать вас и инструктировать рабочих на каждом этапе производства. |
It was also attempting to familiarize them with the rules and procedures of the United Nations. | Он также стремился оповещать их о правилах и процедурах Организации Объединенных Наций. |
The main objective of the school is to familiarize its students with the Greek culture, tradition, and customs. | Основная задача школы заключается в ознакомлении студентов с греческой культурой, традициями и обычаями. |
23. A similar internship programme is sponsored by the Geneva Branch of the Office for Disarmament Affairs, in cooperation with the Information Service at Geneva, allowing graduate students to familiarize themselves with the activities of the Conference on Disarmament. | 23. Аналогичную программу стажировок организует, в сотрудничестве с Информационной службой в Женеве, Женевский сектор Управления по вопросам разоружения, предоставляя аспирантам возможность ознакомиться с работой Конференции по разоружению. |
In this video I want to familiarize you with the idea of a limit, which is a super important idea. | В этом видео я хочу познакомить вас с термином предел функции , который является очень важной идеей. |
The Commission had stressed once again the importance it attached to the Seminar, which enabled young lawyers, especially those from developing countries, to familiarize themselves with the work of the Commission and the activities of the many international organizations which had their headquarters in Geneva. | КМП вновь подчеркнула, что придает большое значение работе Семинара, который позволяет молодым юристам, особенно юристам из развивающихся стран, ознакомиться с работой Комиссии и деятельностью многих международных организаций, имеющих штаб квартиры в Женеве. |
And while I was doing this, I was reading the cancer literature, trying to again familiarize myself with this new medical field. | И во время работы читала литературу об онкологии, в попытке, опять же, ознакомиться с этой новой для меня областью. |
Themselves. | Они сами |
In order to familiarize children with information technology the Ministry for Youth, Sports and Tourism also holds competitions in computer graphics and programming. | С целью приобщения детей к информационным компьютерным технологиям, Министерство молодежи, спорта и туризма проводит также конкурсы компьютерной графики, а также курсы по программированию. |
This document is a brief introduction to the K Desktop Environment. It will familiarize you with some of the basic features of kde . | Данный документ служит кратким введением в графическую рабочую среду KDE. Он познакомит вас с основными возможностями kde . |
I'm just going through the ones that are very relevant to humanity but over time you'll probably familiarize yourself with all of these. | Сейчас я скажу лишь о тех, что наиболее важны для человечества, но со временем вы, вероятно, познакомитесь с каждым из них. |
In addition, in response to today's announcement by the RF Investigative Committee that Vasilyeva is evading familiarization with materials of the criminal case, the lawyer of the figurante declared that the investigator is not letting him and his client familiarize themselves with the materials of the case. | Кроме того, в ответ на сегодняшнее заявление СК РФ, что Васильева уклоняется от изучения материалов уголовного дела, адвокат фигурантки заявил, что ему и его клиентке следователь не дает знакомиться с материалами дела . |
15. The Chairman recommended to all delegations that they should familiarize themselves with section II of document A 48 250 and also with the provisions of General Assembly decision 34 401 relating to the rationalization of the procedures and organization of the work of the General Assembly. | 15. Председатель рекомендует всем делегациям ознакомиться с разделом II документа А 48 250, а также с положениями решения 34 401 Генеральной Ассамблеи, которые касаются рационализации процедур и организации работы Генеральной Ассамблеи. |
For we are not bold to number or compare ourselves with some of those who commend themselves. But they themselves, measuring themselves by themselves, and comparing themselves with themselves, are without understanding. | Ибо мы не смеем сопоставлять или сравнивать себя с теми, которые сами себя выставляют они измеряют себя самими собою и сравнивают себя с собою неразумно. |
'Well, perhaps things will shape themselves shape themselves ! | А может быть, и образуется! |
Where the teme machines themselves will replicate themselves. | Т мем машины будут реплицировать сами себя без чей либо помощи. |
Purpose To familiarize participants with and encourage the implementation of the recommendations contained in the United Nations Study on Disarmament and Non proliferation Education | Цель Ознакомление участников и поощрение осуществления рекомендаций, содержащихся в исследовании Организации Объединенных Наций по вопросам просвещения в области разоружения и нераспространения |
The purpose of this briefing was to familiarize technical staff with ongoing developments at the policy level in the area of international chemicals management. | Цель этого брифинга состояла в том, чтобы ознакомить технических сотрудников с последними изменениями на уровне политики в области международного управления химическими веществами. |
In this video I want to familiarize ourselves with negative numbers. And also learn a bit of how do we add and subtract them. | В этом ролике я хочу познакомить вас с отрицательными числами и разобраться, как их складывать и вычитать. |
Theory website, and try to familiarize yourself with some of the different ways to make fun that don't obviously seem like they're good candidates. | Теория веб сайт и попытаться познакомиться с некоторыми из различных способов как сделать потеху, который, кажется, не очевидно они хорошими кандидатами. |
Especially themselves. | И в первую очередь в себя, да? |
Counselling services are also provided to pupils in the Agency's preparatory schools to familiarize them with the training courses available at the Agency's training centres. | Консультативные услуги также оказываются учащимся подготовительных школ Агентства в целях ознакомления их с учебными курсами, которые функционируют в учебных центрах Агентства. |
For we dare not make ourselves of the number, or compare ourselves with some that commend themselves but they measuring themselves by themselves, and comparing themselves among themselves, are not wise. | Ибо мы не смеем сопоставлять или сравнивать себя с теми, которые сами себя выставляют они измеряют себя самими собою и сравнивают себя с собою неразумно. |
They weren't physically transporting themselves they were mentally transporting themselves. | Люди перемещали себя не физически, они перемещали себя ментально. |
He coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves. | И соединил он пять покрывал особо и шесть покрывал особо. |
They're choreographing themselves. | Они управляют сами собой. |
'Shape themselves, eh?' | Образуется? |
They're enjoying themselves. | Им весело. |
Related searches : Familiarize Yourself - Familiarize With - Familiarize Myself - Familiarize Oneself - Quickly Familiarize - Familiarize Himself With - Quickly Familiarize With - Familiarize Myself With - Familiarize Yourself With - Position Themselves - Pride Themselves