Translation of "firmly convinced" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Convinced - translation : Firmly - translation : Firmly convinced - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
PIP was firmly convinced that the constituent assembly was the right mechanism. | Пуэрто риканская партия независимости твердо убеждена в том, что учредительная ассамблея представляет собой полезный механизм. |
Excuse me, sir, and you are firmly convinced that it's to the right? | Простите, синьор, а вы твердо убеждены, что направо? |
But that the man threw down the gauntlet, of that I am firmly convinced. | Но то, что этот человек бросил вызов, в этом я твердо убеждена. |
Cambodia is firmly convinced that more weapons will not make the world more secure. | Камбоджа глубоко убеждена в том, что большее количество оружия не сделает мир более безопасным. |
It is firmly convinced of the need to strengthen and invigorate the United Nations. | Оно твердо убеждено в необходимости укрепления и активизации деятельности Организации Объединенных Наций. |
But I am firmly convinced that everyone must contribute to the achievement of this wonderful Utopia. | Тем не менее, я твердо убежден в том, что все и каждый должны внести вклад в достижение этой прекрасной утопии. |
I am firmly convinced that, after so many years, conditions in Guatemala are ripe for peace. | Я твердо убежден, что после столь многих лет в Гватемале созрели условия для мира. |
He could not believe in it, and yet was not firmly convinced that it was all false. | Верить он не мог, а вместе с тем он не был твердо убежден в том, чтобы все это было несправедливо. |
quot Firmly convinced that, as stressed in the Universal Declaration of Human Rights, Resolution 217 A (III). | будучи твердо убеждена в том, что, как подчеркивается во Всеобщей декларации прав человека Резолюция 217 A (III). |
We are firmly convinced that the dialectic of violence and warfare can never lead to lasting solutions. | Мы твердо убеждены в том, что диалектика насилия и войны никогда не сможет привести к достижению прочных решений. |
Nevertheless, it was firmly convinced that more could be done to disseminate information on peace keeping operations. | 82. Представитель Замбии говорит, что несмотря на это его страна твердо убеждена в том, что можно добиться значительно большего в отношении распространения соответствующей информации об операциях по поддержанию мира. |
We are firmly convinced that in that search we cannot disregard the fundamental distinction between aggressor and victim. | Мы твердо убеждены в том, что в рамках такого поиска мы не можем игнорировать основополагающие различия между агрессором и жертвой агрессии. |
I came away convinced that Burma is a country on the move and moving firmly in a good direction. | Я пришел к убеждению, что Бирма является страной в развитии и двигающейся твердо в правильном направлении. |
We are firmly convinced that the international community cannot remain indifferent to such tragedies, which can strike anyone, anywhere. | Мы глубоко убеждены, что мировое сообщество не должно оставаться индифферентным к подобным трагедиям, которые могут обрушиться на любой народ и государство. |
My country is firmly convinced of the essential role of international cooperation in the fight against the drug problem. | Моя страна твердо убеждена в значимости повышения роли международного сотрудничества в борьбе против проблемы наркотиков. |
We are firmly convinced that the issue of missiles should, and probably will, be addressed within the United Nations system. | Мы твердо убеждены в том, что вопрос о ракетах должен и со всей очевидностью будет рассматриваться в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
We are firmly convinced that terrorism can be fought effectively only through close international cooperation that complies with international law. | Мы твердо убеждены в том, что с терроризмом можно эффективно бороться лишь с помощью тесного международного сотрудничества, основанного на международном праве. |
I am firmly convinced that the ultimate success of such reforms will largely depend on reform of the Security Council. | Я твердо убежден в том, что окончательный успех таких реформ будет зависеть во многом от реформы Совета Безопасности. |
I am firmly convinced that, in order to deal effectively with the scourge of torture, the best remedy is prevention. | Я твердо убежден в том, что лучшим способом эффективной борьбы с таким злом, как пытки, является предупреждение. |
I am firmly convinced that they will respond, with all due diligence and commitment, to this urgent appeal from humankind. | Я твердо убежден в том, что они откликнутся на этот настоятельный призыв всего человечества, проявляя при этом усердие и ответственность. |
I am firmly convinced that the establishment of such a zone in our region will strengthen global security and regional stability. | Я твердо убежден в том, что создание зоны, свободной от ядерного оружия, в нашем регионе будет способствовать укреплению глобальной безопасности и региональной стабильности. |
From that standpoint, the Indonesian delegation was firmly convinced of the need to strengthen the Department of Economic and Social Affairs. | Вместе с тем она отмечает, что предусмотрено произвести значительное перераспределение ресурсов между некоторыми программами. |
We are firmly convinced that there is scope for developing a positive relationship between disarmament and development through scientific and technological cooperation. | Мы решительно убеждены в том, что существуют широкие возможности для развития позитивного взаимоотношения между разоружением и развитием посредством научно технического сотрудничества. |
They were firmly convinced that his real aim (whatever he might say) would always be hidden in what he did not tell them. | Они были твердо уверены, что настоящая цель его (что бы он ни сказал им) будет всегда в том, чего он не скажет им. |
He governs the entire order of the universe and clearly explains the signs that you may be firmly convinced about meeting your Lord. | Он управляет делом всем бытием (по Своей мудрости), разъясняет (людям) (Свои) знамения (которые указывают на Его могущество и на то, что только Он является истинным богом), чтобы вы были убеждены во встрече с вашим Господом! |
He governs the entire order of the universe and clearly explains the signs that you may be firmly convinced about meeting your Lord. | Он управляет (Своим) делом, устанавливает ясно знамения, может быть, вы уверитесь во встрече с вашим Господом! |
He governs the entire order of the universe and clearly explains the signs that you may be firmly convinced about meeting your Lord. | А это значит, что Он непременно переместит Свои творения в иной мир, где каждый из них получит соответствующее воздаяние. И тогда добродетельные праведники получат вознаграждение за свои благодеяния, а грешники будут наказаны за свои прегрешения. |
He governs the entire order of the universe and clearly explains the signs that you may be firmly convinced about meeting your Lord. | Он управляет делами и разъясняет знамения, быть может, вы будете убеждены во встрече со своим Господом. |
He governs the entire order of the universe and clearly explains the signs that you may be firmly convinced about meeting your Lord. | Они последовательно вращаются до определённого Всевышним времени. Он, Всевышний, Своим могуществом и Своей мудростью управляет всем, что в небесах и на земле, и разъясняет вам Свои знамения во Вселенной, чтобы вы уверовали в единобожие. |
He governs the entire order of the universe and clearly explains the signs that you may be firmly convinced about meeting your Lord. | В Его власти все дела мира , Он разъясняет аяты Корана , быть может, вы уверуете в то, что предстанете перед вашим Господом. |
He governs the entire order of the universe and clearly explains the signs that you may be firmly convinced about meeting your Lord. | Он правит всем Своим твореньем И устанавливает ясные знаменья, Чтоб вы уверились во встрече с вашим Властелином. |
We are convinced that the Palestinian leadership should continue its efforts to reform its power structures, and firmly counter any manifestations of terrorism. | Мы убеждены в том, что палестинскому руководству следует и далее вести курс на реформирование своих силовых структур, решительно противодействовать любым проявлениям терроризма. |
I am firmly convinced that ethical regulations to preserve the biological heritage of the planet constitute the paramount goal for this third millennium. | Я твердо убежден в том, что разработка нравственных норм в интересах сохранения биологического наследия планеты представляет собой важнейшую цель для нынешнего третьего тысячелетия. |
PDP was firmly convinced that any solution to that issue should be based on the freely expressed will of the people of Puerto Rico. | Народно демократическая партия твердо убеждена в том, что любое решение вопроса о статусе должно быть основано на свободно выражаемой воле народа Пуэрто Рико. |
In such circumstances, we are firmly convinced that the only genuine solution is the total elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons. | Мы убеждены, что в этих обстоятельствах единственным эффективным решением является полная ликвидация оружия массового уничтожения, особенно ядерного оружия. |
We are firmly convinced that the force of arms, no matter how threatening and frightening they may be, cannot solve a single contentious issue. | По нашему твердому убеждению, силой оружия, каким бы грозным и устрашающим оно ни было, не решить ни одного спорного вопроса. |
Hold firmly. | Держите крепко. |
He was convinced, this judge was convinced. | Судья был убежден в моей невиновности. |
Convinced? | Убедились? |
We are firmly convinced that measures must be taken to rapidly increase the number of monitors and to establish a system for documenting and addressing abuses. | Мы твердо убеждены в том, что необходимо принять соответствующие меры, с тем чтобы в сжатые сроки увеличить число наблюдателей и обеспечить создание системы регистрации и рассмотрения нарушений. |
Firmly convinced that, as stressed in the Universal Declaration of Human Rights, the rule of law is an essential factor in the protection of human rights, | будучи твердо убеждена в том, что, как подчеркивается во Всеобщей декларации прав человека, укрепление законности является важнейшим фактором в деле защиты прав человека, |
I am firmly convinced that under your leadership, and in view of your extensive diplomatic experience, the work of this session will be crowned with success. | Я твердо убежден, что под Вашим руководством и ввиду Вашего обширного дипломатического опыта, работа этой сессии завершится успехом. |
I firmly believe. | Я твердо верю. |
Firmly established principles | Подтвержденные принципы |
The Government is firmly convinced that the programme is absolutely crucial for attaining the goals it has set, and its commitment to achieving them cannot be doubted. | Правительство твердо уверено в том, что эта программа абсолютно необходима для достижения поставленных им целей, и его приверженность их достижению не подлежит сомнению. |
Related searches : Not Convinced - Get Convinced - Are Convinced - Is Convinced - Convinced With - Become Convinced - Deeply Convinced - Fully Convinced - Strongly Convinced - Convinced From - Convinced Through - Totally Convinced