Translation of "for your comfort" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Your prayer is comfort for them.
Молись за них, ибо твои молитвы успокоение для них.
Your prayer is comfort for them.
Поистине, твоя молитва успокаивает их души и сердца.
Comfort, comfort my people, says your God.
Утешайте, утешайте народ Мой, говорит Бог ваш
Comfort ye, comfort ye my people, saith your God.
Утешайте, утешайте народ Мой, говорит Бог ваш
(Ray Comfort) That's your soul.
(Рей Комфорт) Это твоя душа.
In him your comfort lives.
пусть его венчают королём
What is your comfort all about?
Как ты чувствуешь себя так комфортно?
Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
(118 76) Да будет же милость Твоя утешением моим, по слову Твоему к рабу Твоему.
Your prayer is comfort for them. God is Hearing and Knowing.
И помолись обратись с мольбой за них, ведь твоя молитва мольба успокоение для них, а Аллах слышащий (каждую мольбу и речь) (и) знающий (положение и намерение Своих рабов)!
Your prayer is comfort for them. God is Hearing and Knowing.
И молись над ними, ведь твоя молитва успокоение для них, а Аллах слышащий, знающий!
Your prayer is comfort for them. God is Hearing and Knowing.
Молись за них, ибо твои молитвы успокоение для их душ , ибо Аллах слышащий, знающий.
Sir, those are our regulations, designed for your comfort and safety.
Сэр, правила безопасности этого не допускают.
This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
(118 50) это утешение в бедствии моем, что слово Твое оживляет меня.
My eyes fail for your word. I say, When will you comfort me?
(118 82) Истаевают очи мои о слове Твоем я говорю когда Ты утешишь меня?
The magic happens outside of your comfort zone
Вне вашей зоны комфорта случаются чудеса.
You comfort even the souls of your enemies?
Вам комфорт даже души ваших врагов?
These are no days for joking, nor comfort at all. Comfort?
Сейчас не время для шуток и отдыха
You need to get out of your comfort zone.
Тебе пора выйти из зоны комфорта.
(Ray Comfort) What's your major here at this university?
(Рей Комфорт) какой Ваш основной предмет специализации в этом университете?
(Ray Comfort) So is your neighbor not worth saving?
(Рей Комфорт) Значит ваш сосед не стоит того, чтобы его спасать?
(Ray Comfort) It does, it means your primal instincts,
Поэтому Вы не стремитесь к истине. я не прав? хм..
Comfort And what is comfort?
Отрада. А что значит отрада ?
But if we are afflicted, it is for your comfort and salvation. If we are comforted, it is for your comfort, which produces in you the patient enduring of the same sufferings which we also suffer.
Скорбим ли мы, скорбим для вашего утешения и спасения, которое совершается перенесением тех жестраданий, какие и мы терпим.
I am sending him to you for this very purpose, that he may know your circumstances and comfort your hearts,
которого я для того послал к вам, чтобы он узнал о ваших обстоятельствах и утешил сердца ваши,
Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts
которого я для того послал к вам, чтобы он узнал о ваших обстоятельствах и утешил сердца ваши,
You didn't come to me for comfort.
И не за утешением ты ко мне пришёл.
Things have been arranged for our comfort.
Всё это было сделано для нашего спокойствия.
comfort your hearts and establish you in every good work and word.
да утешит ваши сердца и да утвердит вас во всяком слове и деле благом.
Comfort your hearts, and stablish you in every good word and work.
да утешит ваши сердца и да утвердит вас во всяком слове и деле благом.
(Ray Comfort) How many lies have you told in your whole life?
(Рей Комфорт) Сколько раз за всю свою жизнь вы говорили ложь?
After a long day out in the sun come home to the cosy retreat of your resort fully furnished for your maximum comfort
После долгого дня, проведённого под солнцем, всегда приятно вернуться к уединённому уюту вашего комфортабельного номера.
Comfort Tom.
Утешь Тома.
What comfort.
Какие удобные.
Solid comfort.
Конечно, не слишком удобно, но...
I will console myself comfort is achieved Poor comfort always indicates mourning daughters, when come to comfort when sitting shiva, bless comfort it is convenient what
Я утешаю себя комфорт достигается Poor комфорт всегда указывает на траур дочери, когда пришел к комфорту сидя Шивы, Благослови комфорта удобно то, что
For your comfort, kdesu implements a keep password feature. If you are interested in security, you should read this paragraph.
Для вашего удобства в kdesu реализован механизм хранения паролей. Если вас интересуют вопросы безопасности, прочитайте этот раздел.
Comfort Emulsion Cleanser
Comfort Emulsion Cleanser ( gt G 8 I 0 N I 0 O M lt C L A 8 O )
Comfort stays whole.
Удовлетворение остается без изменений.
Some comfort, nurse.
Некоторые комфорт, медсестра.
(Ray Comfort) No.
(Рей Комфорт) Нет.
Oh, comfort... sustain...
Утешить... Поддержать... Ах!
Oh, comfort... sustain...
Ох, успокоиться... Выдержать...
You're a comfort.
Умеешь утешить.
That's a comfort.
Нет, других нет. Это утешительная новость!
Sister... have comfort.
Сестра, утешьтесь.

 

Related searches : To Your Comfort - Your Comfort Zone - For Additional Comfort - Built For Comfort - Designed For Comfort - For My Comfort - For Greater Comfort - For Better Comfort - Padded For Comfort - For More Comfort - Comfort For You - Wearing Comfort - Comfort With