Translation of "fulfil their mandate" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Fulfil - translation : Fulfil their mandate - translation : Mandate - translation : Their - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
International organizations could fulfil their mandate only if all parties met their financial obligations. | Международные организации могут выполнять свой мандат только в том случае, если все стороны выполняют свои финансовые обязательства. |
(f) Members should be able to dedicate the time necessary to fulfil their mandate. | f) члены должны быть в состоянии отводить выполнению своего мандата необходимое время. |
A. Subregional offices unable to fulfil the mandate | А. Субрегиональные представительства не способны выполнять свой мандат |
The Commission should, in order to fulfil its mandate, remind the Member States of their obligations under the established policies. | Для того чтобы выполнить свой мандат, Комиссии следует напомнить государствам членам об их обязанностях в соответствии с установленной политикой. |
Kuwait has confidence in the wisdom of the Security Council and the ability of its members to fulfil their mandate. | Кувейт верит в мудрые решения Совета Безопасности и способность его членов выполнить свой мандат. |
The Committee will continue its efforts to fulfil the mandate entrusted to it. | 8. Комитет будет и впредь прилагать усилия по выполнению возложенного на него мандата. |
AGAINST WOMEN WORKING METHODS AND CAPACITY TO FULFIL ITS MANDATE . 6 57 4 | МЕТОДЫ РАБОТЫ И ВОЗМОЖНОСТИ ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ МАНДАТА 6 57 4 |
It could fulfil its mandate only with the tangible support of all Member States. | Миссия сможет выполнить свой мандат лишь при условии ощутимой поддержки со стороны всех государств членов. |
He continued to endeavour to fulfil his mandate through independent, courteous and constructive work. | Оратор продолжает прилагать усилия, направленные на реализацию им своего мандата посредством самостоятельной и конструктивной работы, выполняемой с должным уважением. |
However, to fulfil its mandate properly, UNDCP needs a solid and viable financial base. | Однако для выполнения своего мандата адекватным образом ПКНСООН должна иметь прочную финансовую основу. |
It also implies adequate equipment to fulfil the mandate and to react to emergencies. | Это также предполагает адекватное оборудование для выполнения мандата и реагирования в случае критических ситуаций. |
We have to fulfil their hope. | Мы должны оправдать ее надежды. |
In order to enable the national preventive mechanisms to fulfil their mandate, the States Parties to the present Protocol undertake to grant them | С тем чтобы национальные превентивные механизмы могли выполнять свой мандат, государства участники настоящего Протокола обязуются предоставлять им |
and those who fulfil their trusts and their covenants, | и тех, которые берегут доверенное им и (исполняют) свои договоры, |
and those who fulfil their trusts and their covenants, | И тех, которые соблюдают доверенное и договоры. |
and those who fulfil their trusts and their covenants, | которые сохраняют доверенное им и соблюдают договоры, |
and those who fulfil their trusts and their covenants, | которые исполняют предписания шариата, сохраняя доверенное им людьми, и выполняют свои обеты, данные Аллаху и людям, не изменяя и не нарушая их, |
and those who fulfil their trusts and their covenants, | Те же, которые сохраняют доверенное им и не нарушают клятв, |
and those who fulfil their trusts and their covenants, | И те, которые блюдут доверенную (им поклажу) И добросовестны в своих договорах, |
and those who fulfil their trusts and their covenants, | Те, которые внимательны к соблюдению залогов, им данных, и к исполнению своих обещаний, |
To fulfil that mandate, UNOTIL must receive all the necessary financial, budgetary and administrative resources. | Для выполнения этого мандата необходимо, чтобы ОООНТЛ получило все требуемые финансовые, бюджетные и административные ресурсы. |
Why have we failed so miserably to fulfil the Doha mandate for a development round? | Почему мы потерпели столь досадный провал в деле реализации задач Дохинского раунда по вопросам развития? |
I express our full confidence in President Eliasson's leadership to fulfil that mandate before us. | Я выражаю полное доверие Председателю Элиассону как руководителю, который обеспечит выполнение стоящей перед нами задачи. |
The Division has worked to fulfil all facets of its mandate during the review period. | В течение рассматриваемого периода Отдел предпринимал усилия по выполнению своего мандата во всех его аспектах. |
The representative must have the necessary resources at his disposal to fulfil his mandate properly. | Представитель должен обладать необходимыми ресурсами для надлежащего выполнения своего мандата. |
And those who fulfil their trusts and keep their promises | которые берегут доверенное им и (исполняют) свои договоры, |
And those who fulfil their trusts and keep their promises | которые соблюдают свои доверенности и договоры, |
And those who fulfil their trusts and keep their promises | которые оберегают вверенное им на хранение и соблюдают договоры, |
And those who fulfil their trusts and keep their promises | (Верующие те), которые сохраняют доверенное им имущество, тайны и т.п., а также соблюдают все свои доверенности, обещания и договоры между собой и между Аллахом, между собой и людьми, |
And those who fulfil their trusts and keep their promises | Блаженны те , которые блюдут врученное им на хранение и договоры, |
And those who fulfil their trusts and keep their promises | Кто соблюдает обязательства свои и договоры, |
And those who fulfil their trusts and keep their promises | Те, которые внимательны к соблюдению залогов, им данных, к исполнению своих обещаний |
His Government remained committed to further cooperation with UNMIS, to enable it to fulfil its mandate. | Его правительство сохраняет приверженность углублению сотрудничества с МООНВС, чтобы она могла выполнить свой мандат. |
To fulfil its Council mandate, the working group agreed to conduct its work in two phases. | С целью выполнения мандата, возложенного на нее Советом, рабочая группа договорилась разделить свою работу на два этапа. |
We urge the United Nations to continue to fulfil its mandate as per resolution 1546 (2004). | Мы призываем Организацию Объединенных Наций и впредь выполнять ее мандат в соответствии с резолюцией 1546 (2004). |
We shall work together again to fulfil the mandate entrusted to us by the General Assembly. | Мы будем вновь работать вместе в целях выполнения мандата, вверенного нам Генеральной Ассамблеей. |
And those who fulfil their trusts and covenants, | и тех, которые берегут доверенное им и (исполняют) свои договоры, |
And those who fulfil their trusts and covenants, | И тех, которые соблюдают доверенное и договоры. |
And those who fulfil their trusts and covenants, | которые сохраняют доверенное им и соблюдают договоры, |
And those who fulfil their trusts and covenants, | которые исполняют предписания шариата, сохраняя доверенное им людьми, и выполняют свои обеты, данные Аллаху и людям, не изменяя и не нарушая их, |
And those who fulfil their trusts and covenants, | Те же, которые сохраняют доверенное им и не нарушают клятв, |
And those who fulfil their trusts and covenants, | И те, которые блюдут доверенную (им поклажу) И добросовестны в своих договорах, |
And those who fulfil their trusts and covenants, | Те, которые внимательны к соблюдению залогов, им данных, и к исполнению своих обещаний, |
(As for these), fulfil their treaty to them till their term. | Соблюдайте же договор с ними до истечения его срока. Воистину, Аллах любит богобоязненных. |
(As for these), fulfil their treaty to them till their term. | Они его ни в чем не нарушали И никому не помогали против вас. |
Related searches : Fulfil Mandate - Fulfil A Mandate - Fulfil Their Tasks - Fulfil Their Needs - Fulfil Their Duties - Fulfil Their Role - Fulfil Their Obligations - Fulfil Their Potential - Within Their Mandate - Fulfil Requirements - Fulfil Obligation - Fulfil Request