Translation of "fulfil their mandate" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

International organizations could fulfil their mandate only if all parties met their financial obligations.
Международные организации могут выполнять свой мандат только в том случае, если все стороны выполняют свои финансовые обязательства.
(f) Members should be able to dedicate the time necessary to fulfil their mandate.
f) члены должны быть в состоянии отводить выполнению своего мандата необходимое время.
A. Subregional offices unable to fulfil the mandate
А. Субрегиональные представительства не способны выполнять свой мандат
The Commission should, in order to fulfil its mandate, remind the Member States of their obligations under the established policies.
Для того чтобы выполнить свой мандат, Комиссии следует напомнить государствам членам об их обязанностях в соответствии с установленной политикой.
Kuwait has confidence in the wisdom of the Security Council and the ability of its members to fulfil their mandate.
Кувейт верит в мудрые решения Совета Безопасности и способность его членов выполнить свой мандат.
The Committee will continue its efforts to fulfil the mandate entrusted to it.
8. Комитет будет и впредь прилагать усилия по выполнению возложенного на него мандата.
AGAINST WOMEN WORKING METHODS AND CAPACITY TO FULFIL ITS MANDATE . 6 57 4
МЕТОДЫ РАБОТЫ И ВОЗМОЖНОСТИ ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ МАНДАТА 6 57 4
It could fulfil its mandate only with the tangible support of all Member States.
Миссия сможет выполнить свой мандат лишь при условии ощутимой поддержки со стороны всех государств членов.
He continued to endeavour to fulfil his mandate through independent, courteous and constructive work.
Оратор продолжает прилагать усилия, направленные на реализацию им своего мандата посредством самостоятельной и конструктивной работы, выполняемой с должным уважением.
However, to fulfil its mandate properly, UNDCP needs a solid and viable financial base.
Однако для выполнения своего мандата адекватным образом ПКНСООН должна иметь прочную финансовую основу.
It also implies adequate equipment to fulfil the mandate and to react to emergencies.
Это также предполагает адекватное оборудование для выполнения мандата и реагирования в случае критических ситуаций.
We have to fulfil their hope.
Мы должны оправдать ее надежды.
In order to enable the national preventive mechanisms to fulfil their mandate, the States Parties to the present Protocol undertake to grant them
С тем чтобы национальные превентивные механизмы могли выполнять свой мандат, государства участники настоящего Протокола обязуются предоставлять им
and those who fulfil their trusts and their covenants,
и тех, которые берегут доверенное им и (исполняют) свои договоры,
and those who fulfil their trusts and their covenants,
И тех, которые соблюдают доверенное и договоры.
and those who fulfil their trusts and their covenants,
которые сохраняют доверенное им и соблюдают договоры,
and those who fulfil their trusts and their covenants,
которые исполняют предписания шариата, сохраняя доверенное им людьми, и выполняют свои обеты, данные Аллаху и людям, не изменяя и не нарушая их,
and those who fulfil their trusts and their covenants,
Те же, которые сохраняют доверенное им и не нарушают клятв,
and those who fulfil their trusts and their covenants,
И те, которые блюдут доверенную (им поклажу) И добросовестны в своих договорах,
and those who fulfil their trusts and their covenants,
Те, которые внимательны к соблюдению залогов, им данных, и к исполнению своих обещаний,
To fulfil that mandate, UNOTIL must receive all the necessary financial, budgetary and administrative resources.
Для выполнения этого мандата необходимо, чтобы ОООНТЛ получило все требуемые финансовые, бюджетные и административные ресурсы.
Why have we failed so miserably to fulfil the Doha mandate for a development round?
Почему мы потерпели столь досадный провал в деле реализации задач Дохинского раунда по вопросам развития?
I express our full confidence in President Eliasson's leadership to fulfil that mandate before us.
Я выражаю полное доверие Председателю Элиассону как руководителю, который обеспечит выполнение стоящей перед нами задачи.
The Division has worked to fulfil all facets of its mandate during the review period.
В течение рассматриваемого периода Отдел предпринимал усилия по выполнению своего мандата во всех его аспектах.
The representative must have the necessary resources at his disposal to fulfil his mandate properly.
Представитель должен обладать необходимыми ресурсами для надлежащего выполнения своего мандата.
And those who fulfil their trusts and keep their promises
которые берегут доверенное им и (исполняют) свои договоры,
And those who fulfil their trusts and keep their promises
которые соблюдают свои доверенности и договоры,
And those who fulfil their trusts and keep their promises
которые оберегают вверенное им на хранение и соблюдают договоры,
And those who fulfil their trusts and keep their promises
(Верующие те), которые сохраняют доверенное им имущество, тайны и т.п., а также соблюдают все свои доверенности, обещания и договоры между собой и между Аллахом, между собой и людьми,
And those who fulfil their trusts and keep their promises
Блаженны те , которые блюдут врученное им на хранение и договоры,
And those who fulfil their trusts and keep their promises
Кто соблюдает обязательства свои и договоры,
And those who fulfil their trusts and keep their promises
Те, которые внимательны к соблюдению залогов, им данных, к исполнению своих обещаний
His Government remained committed to further cooperation with UNMIS, to enable it to fulfil its mandate.
Его правительство сохраняет приверженность углублению сотрудничества с МООНВС, чтобы она могла выполнить свой мандат.
To fulfil its Council mandate, the working group agreed to conduct its work in two phases.
С целью выполнения мандата, возложенного на нее Советом, рабочая группа договорилась разделить свою работу на два этапа.
We urge the United Nations to continue to fulfil its mandate as per resolution 1546 (2004).
Мы призываем Организацию Объединенных Наций и впредь выполнять ее мандат в соответствии с резолюцией 1546 (2004).
We shall work together again to fulfil the mandate entrusted to us by the General Assembly.
Мы будем вновь работать вместе в целях выполнения мандата, вверенного нам Генеральной Ассамблеей.
And those who fulfil their trusts and covenants,
и тех, которые берегут доверенное им и (исполняют) свои договоры,
And those who fulfil their trusts and covenants,
И тех, которые соблюдают доверенное и договоры.
And those who fulfil their trusts and covenants,
которые сохраняют доверенное им и соблюдают договоры,
And those who fulfil their trusts and covenants,
которые исполняют предписания шариата, сохраняя доверенное им людьми, и выполняют свои обеты, данные Аллаху и людям, не изменяя и не нарушая их,
And those who fulfil their trusts and covenants,
Те же, которые сохраняют доверенное им и не нарушают клятв,
And those who fulfil their trusts and covenants,
И те, которые блюдут доверенную (им поклажу) И добросовестны в своих договорах,
And those who fulfil their trusts and covenants,
Те, которые внимательны к соблюдению залогов, им данных, и к исполнению своих обещаний,
(As for these), fulfil their treaty to them till their term.
Соблюдайте же договор с ними до истечения его срока. Воистину, Аллах любит богобоязненных.
(As for these), fulfil their treaty to them till their term.
Они его ни в чем не нарушали И никому не помогали против вас.

 

Related searches : Fulfil Mandate - Fulfil A Mandate - Fulfil Their Tasks - Fulfil Their Needs - Fulfil Their Duties - Fulfil Their Role - Fulfil Their Obligations - Fulfil Their Potential - Within Their Mandate - Fulfil Requirements - Fulfil Obligation - Fulfil Request