Translation of "groups of workers" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Groups of workers - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
specific groups and individuals migrant workers | КОНКРЕТНЫЕ ГРУППЫ И ЛИЦА ТРУДЯЩИЕСЯ МИГРАНТЫ |
specific groups and individuals migrant workers | КОНКРЕТНЫЕ ГРУППЫ И ЛИЦА |
These target groups include women, indigenous populations, migrant workers and members of minority groups. | Эти целевые группы включают женщин, местное население, рабочих мигрантов и членов групп меньшинств. |
Groups marching included indigenous communities, farmers, workers, miners, youth groups as well as faith groups. | В марше участвовали местные сообщества, фермеры, рабочие, шахтеры, молодежь и религиозные группы. |
Protection of domestic workers is also being pressed by human rights groups. | В защиту работников, занятых в домашнем хозяйстве, также выступают группы, отстаивающие права человека. |
We cannot tolerate the targeting by armed groups of impartial humanitarian workers. | Мы не можем мириться с использованием вооруженными группами беспристрастных сотрудников гуманитарных организаций в качестве объектов нападения. |
Get groups of students to take the viewpoints of different interest groups such as environmental groups, economists, workers from the nuclear power stations and others. | Поручите группам учащихся принять точки зрения различных групп интересов, например, группы защитников окружающей среды, экономистов, работников атомных электростанций и других. |
Women of all ages attended, together with children, men, sex workers and queer groups. | Женщины всех возрастов, некоторые были вместе с детьми, мужчины, представители секс индустрии и сексуальных меньшинств. |
These workers are divided into groups of 10 persons and are employed by contractors. | Эти рабочие поделены на группы по десять человек в каждой и работают на подрядчиков. |
Workers of all ethnic groups or religions may be fired within the framework of these guidelines. | С учетом этих директив увольнению может быть подвергнут любой работник независимо от этнической или религиозной принадлежности. |
(l) To stop immediately the abduction and murder of relief workers by the armed groups | l) немедленно положить конец похищениям и убийствам работников, занимающихся оказанием чрезвычайной помощи |
(l) To stop immediately the abduction and murder of relief workers by the armed groups | l) немедленно положить конец похищениям и убийствам вооруженными формированиями работников, занимающихся оказанием чрезвычайной помощи |
The target groups include, for instance, workers in the agricultural, fisheries and forestry sectors, household workers and self employed persons such as drivers, farmers, and home workers. | Целевые группы включают, например, трудящихся, занятых в сельском хозяйстве, рыболовстве и лесоводстве, домашнюю прислугу и самозанятых лиц, таких, как шоферы, фермеры и надомные работники. |
The right to organize a trade union applies to all groups and workers. | Право на организацию профсоюза применяется ко всем группам и работникам. |
Estonia has studied the phenomenon, raised the awareness of the public and specific target groups social workers, police, medical workers, the media and women's organisations. | Эстония изучила это явление и повысила осведомленность о нем населения и специальных целевых групп социальных работников, полиции, медицинских работников, средств массовой информации и женских организаций. |
33. Racism manifested itself also through acts of xenophobia and intolerance against vulnerable groups, like migrant workers. | 33. Расизм проявляется также в ксенофобии и нетерпимости по отношению к таким уязвимым группам, как трудящиеся мигранты. |
In agile, workers are organized into small groups and do things in very short spans of time. | В ней работники организованы в небольшие группы и работают очень короткие промежутки времени. |
Religious militant groups have targeted anti polio workers seeing them as under cover espionage. | Религиозные вооруженные группы борятся с работниками, подозревая их в шпионаже. |
In particular, these affect minorities, ethnic groups, migrant workers, indigenous populations, nomads, immigrants and refugees. | Они, в частности, затрагивают меньшинства, этнические группы, трудящихся мигрантов, коренное население, кочевников, иммигрантов и беженцев. |
Mobilize specific groups, including employers and workers and their organizations, parents, government, judiciary, community groups, social and political institutions, through targeted information campaigns | мобилизация конкретных групп, включая работодателей и трудящихся и их организации, родителей, правительство, судебные органы, общинные группы, социальные и политические учреждения, с помощью целенаправленных информационных кампаний |
Moreover, the risks to pension funds may correlate with risks to other economic factors affecting specific groups of workers. | Более того, риски пенсионных фондов могут оказаться связанными с рисками других экономических факторов, затрагивая определенные группы рабочих. |
Especially disadvantaged groups in respect to employment are older employees, disabled workers and persons with special needs. | Особенно неблагополучными группами в отношении занятости являются престарелые работники, трудящиеся инвалиды и лица с особыми потребностями. |
We must do more to ensure safety, access to vulnerable groups, respect and dignity for humanitarian workers. | Мы должны действовать более активно в целях обеспечения защиты, доступа к уязвимым группам, уважения и достоинства в отношении гуманитарного персонала. |
(ii) Rights of migrant workers including domestic workers | ii) Права трудящихся мигрантов, включая лиц, работающих в качестве домашней прислуги |
Since then, different groups of people students, teachers, residents and workers have come out to protest, demanding better conditions and rights. | С тех пор различные группы населения студенты , учителя, жители и работники выходили на протесты, требуя лучших условий и прав. |
The representatives of the following major groups also participated in the round table workers and trade unions and children and youth. | В круглом столе приняли участие также представители следующих основных групп трудящиеся и профсоюзы и дети и молодежь. |
groups classified according to age (less than 25 years, 25 35 years, 35 50 years, more than 50 years) groups classified according to sex (men, women) groups classified according to sector of activity (crops, milk production, pig produc tion, etc.) groups classified according to level of responsibility (executives, workers). | Реструктуризация никак не должна рассматриваться как идеологическая рефор ма, а скорее как приспособление к новой экономической среде и возможность улучшить ситуацию. |
Some social groups, such as skilled workers, engineers, and financial sector employees, have seen their wages rise strongly. | Фактически, не все домашние хозяйства получают выгоду от быстро растущего ВВП. |
Some social groups, such as skilled workers, engineers, and financial sector employees, have seen their wages rise strongly. | Некоторые социальные группы, такие как квалифицированные рабочие, инженеры и работники финансового сектора, наблюдают устойчивый рост своей заработной платы. |
The Plan comprises several priority areas, including vulnerable groups such as women and girls and female sex workers. | Этот план охватывает несколько приоритетных областей, включая помощь наименее защищенным группам, таким как женщины и девочки, а также женщины, оказывающие платные сексуальные услуги. |
Save the Children has now had four aid workers killed in Darfur, and aid groups are pulling back. | В Дарфуре убиты четыре работника Фонда помощи детям из Соединенного Королевства, и группы, оказывающие помощь, отзывают свой персонал. |
The question now was to find means of using remittances for the benefit of the workers' home communities, as some groups of emigrant workers were already doing by investing funds collected from their members in their country of origin. | Сейчас следует выявить возможности их использования в интересах общин происхождения, как это уже делают некоторые общины трудящихся эмигрантов, вкладывая полученные от их членов финансовые средства в своих странах происхождения. |
These include domestic workers, farm workers and part time workers. | Сюда относятся домашняя прислуга, работники ферм и работники, занятые неполный рабочий день. |
These require the political will of Governments, evidenced by their commitment to involve workers, trade unions and other major groups in civil society. | Мы полагаем, что для перехода к устойчивым формам промышленного развития необходимо сделать качественный скачок. |
Forced and bonded labour Rights of migrant workers, including domestic workers | i) Принудительный и кабальный труд |
Examples of hyperbolic groups Finite groups. | Mikhail Gromov, Hyperbolic groups. |
(e) Representatives of workers | е) представители рабочих |
The fight of the NXP workers is a fight of all workers, of everyone. | Борьба работников NXP это борьба всех работников, борьба каждого. |
Employers can create networks that invite straight colleagues to support their LGBT co workers and sponsor LGBT individuals and groups. | Работодатели могут создавать сети, которые напрямую приглашают поддержать их ЛГБТ сотрудников и финансировать ЛГБТ лица и группы. |
Enforcement covers all workers Israeli adults, teenage workers, foreign workers, and workers hired by manpower contractors, etc. | Правоприменительные меры распространяются на всех работников взрослых израильтян, трудящихся подростков, иностранных рабочих и рабочих, нанятых агентами по найму рабочей силы, и т.д. |
Union of Workers of CORENA Grand Circle of Free Workers (Government of the Federal District). | Профсоюз работников КОРЕНА Большой круг свободных рабочих (правительство Федерального округа) |
Members of high risk groups, such as immigrants, the homeless, commercial sex workers, and the poor, are forced to move or search for work. | Те, кто входит в группы повышенного риска, например, иммигранты, бездомные, работники в сфере сексуальных услуг, и также нищие, вынуждены часто переезжать или менять место работы. |
In a number of media workers WeChat groups, journalists have called it an unprofessional and propaganda that has shamed the whole news media industry. | В группах WeChat, объединяющих работников масс медиа, журналисты назвали это непрофессионализмом и пропагандой, которая позорит всю новостную индустрию. |
Workers? | Рабочие? |
Trade union groups are, at last, officially recognized within businesses, as is workers right to speak out about their working conditions. | В конце концов, бизнес официально признает профсоюзы как право рабочих высказываться о своих условиях труда. |
Related searches : Workers Groups - Types Of Groups - Groups Of Users - Number Of Groups - Groups Of Items - Groups Of Students - Groups Of Consumer - Groups Of Citizens - Groups Of Participants - Groups Of Customers - Groups Of Ages - Groups Of Companies - Groups Of Friends - Groups Of Three