Translation of "guides to action" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
which guides to rectitude. | (который) указывает на истинный путь. |
Guides | Вид |
Where relevant the guides address the seven Thematic Strategies under the 6th Environment Action Programme (EAP)4. | Где уместно, путеводители ссылаются на семь Тематических Стратегий в рамках 6 ой Природоохранной Программы Действий (ППД)4. |
Investment guides | Инвестиционные справочники |
Guides Tab | Направляющие |
Using Guides | Использование направляющих |
Adding Guides | Добавление направляющих |
Repositioning Guides | Перемещение направляющих |
Detailed Guides | Подробное руководство |
Composition Guides | Подсказка по композиции custom ratio crop settings |
Show Guides | Показать направляющие |
Hide Guides | Скрыть направляющие |
Snap Guides | Просмотр страницы |
Say, God guides to the truth. | Скажи (им) Аллах ведет к Истине. |
Say, God guides to the truth. | Скажи Аллах ведет к истине. |
Say, God guides to the truth. | Кто более достоин того, чтобы за ним следовали тот, кто сам указывает путь к истине, или же тот, кто не может найти верного пути, пока ему не укажут на него? Что с вами? |
Say, God guides to the truth. | Скажи Аллах указывает путь к истине. |
Say, God guides to the truth. | Они не будут в состоянии ответить. |
Say, God guides to the truth. | Скажи Аллах лишь к Истине ведет. |
Say, God guides to the truth. | Скажи Бог ведёт к истине. |
Say, Allah guides to the truth. | Скажи (им) Аллах ведет к Истине. |
Say 'God He guides to the truth and which is worthier to be followed He who guides to the truth, or he who guides not unless he is guided? | Скажи (им) Аллах ведет к Истине. Тот ли, кто ведет к Истине Аллах , более заслуживает того, чтобы за Ним следовали, или тот, кто сам не идет (к Истине), если (только) его не будут вести или ложные божества ? |
Say 'God He guides to the truth and which is worthier to be followed He who guides to the truth, or he who guides not unless he is guided? | Скажи Аллах ведет к истине. Тот ли, кто ведет к истине, имеет более прав, чтобы за ним следовали, или тот, кто сам не ведет, если его не будут вести? |
Say 'God He guides to the truth and which is worthier to be followed He who guides to the truth, or he who guides not unless he is guided? | Скажи Аллах указывает путь к истине. Кто более достоин того, чтобы за ним следовали тот, кто сам указывает путь к истине, или же тот, кто не может найти верного пути, пока ему не укажут на него? |
Say 'God He guides to the truth and which is worthier to be followed He who guides to the truth, or he who guides not unless he is guided? | Скажи Аллах ведет к истине. Тот ли достойнее, кто ведет к истине, чтобы другие следовали за ним, или же тот, кто сам не идет верным путем, если только его не поведут? |
Say 'God He guides to the truth and which is worthier to be followed He who guides to the truth, or he who guides not unless he is guided? | Скажи Аллах лишь к Истине ведет. Так кто ж тогда достоин больше, Чтоб следовать Его путем Тот, кто способен к Истине направить, Иль тот, кто сам вести не может, Если его никто не поведет? |
Say 'God He guides to the truth and which is worthier to be followed He who guides to the truth, or he who guides not unless he is guided? | Скажи Бог ведёт к истине. Следовательно, тот ли, кто ведет к истине, истинно достоин того, чтобы Ему последовали, или тот, кто ведёт только тогда, когда его самого ведут? |
Rough Guides (2002). | Rough Guides (2002). |
Rough Guides, 2001. | Rough Guides, 2001. |
See Legislative Guides | См. Legislative Guides |
guides, books, maps | путеводители, книги, карты |
About bus guides. | Насчет автобусных экскурсий. |
(Chicago guides to writing, editing, and publishing). | (Chicago guides to writing, editing, and publishing). |
Also new to X6, are Alignment guides . | Кроме того, в X6 появились направляющие. |
The designations of the Corps of Guides changed over time as follows The Corps of Guides (1846) The Corps of Guides, Punjab Irregular Force (1857) Corps of Guides, Punjab Frontier Force (1865) Queen's Own Corps of Guides, Punjab Frontier Force (1876) Queen's Own Corps of Guides (1901) Queen's Own Corps of Guides (Lumsden's) (1904) Queen Victoria's Own Corps of Guides (Frontier Force) (Lumsden's) (1911). | The Corps of Guides (1846) The Corps of Guides, Punjab Irregular Force (1857) Corps of Guides, Punjab Frontier Force (1865) Queen s Own Corps of Guides, Punjab Frontier Force (1876) Queen s Own Corps of Guides (1901) Queen s Own Corps of Guides (Lumsden s) (1904) Queen Victoria s Own Corps of Guides (Frontier Force) (Lumsden s) (1911). |
God guides to His light whom He will. | Масло ее (от чистоты своей) готово воспламенится, хотя бы его и не коснулся огонь. Свет над светом! |
God guides to His light whom He will. | Масло ее готово воспламенится, хотя бы его и не коснулся огонь. Свет на свете! |
God guides to His light whom He will. | Он знает о чистоте и непорочности этих людей и знает, что они способны очиститься и вырасти. Такие притчи Аллах приводит Своим рабам, чтобы они размышляли над ними, осознавали их смысл и отличали истину ото лжи. |
God guides to His light whom He will. | Его масло готово светиться даже без соприкосновения с огнем. Один свет поверх другого! |
God guides to His light whom He will. | Масло этого дерева такое чистое и прозрачное, что готово воспламениться даже без прикосновения огня светильника. Всё это увеличивает свет в светильнике, и накладывается освещённое на освещённое и свет на свет. |
God guides to His light whom He will. | Масло от его плодов загорается почти что без соприкосновения с огнем. Это средоточие света. |
God guides to His light whom He will. | Свет к свету! Бог ведёт к своему свету, кого хочет. |
Allah guides to His Light whom He wills. | Эти качества чисты и непорочны, и поэтому правоверные готовы к восприятию Божьего учения и выполнению Божьих предписаний. Когда же вера и знание проникают в их души, они озаряются светом веры, подобно тому, как фитиль светильника возгорается от соприкосновения с огнем. |
Allah guides to His Light whom He wills. | Всё это увеличивает свет в светильнике, и накладывается освещённое на освещённое и свет на свет. Таковы знамения, распространённые во Вселенной, материальные и духовные знамения. |
Allah guides to His Light whom He wills. | Бог ведёт к своему свету, кого хочет. |
Related searches : Guides For - Guides Through - Telescopic Guides - Girl Guides - Guides You - It Guides - Guides Procedures - Steel Guides - Set Of Guides - Guides The Way - Guides Us Through - Guides You Through - What Guides Us - Leads To Action