Translation of "have been faced" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Been - translation : Faced - translation : Have - translation : Have been faced - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Meanwhile, US states have been faced with massive revenue shortfalls, exceeding 200 billion. | Тем временем американские штаты столкнулись с масштабным дефицитом доходов, превышающим 200 миллиардов долларов. |
He had been faced with desperate circumstances. | И он был доведен до отчаянья. |
Those who have been arrested or forcibly disappeared by the regime have faced torture and even executions. | Арестованные или похищенные режимом сталкиваются с пытками и даже казнями. |
Some logistic difficulties have been faced, particularly due to heavy rainfall and deteriorated road conditions. | Некоторые трудности, связанные с материально техническим снабжением, возникли, в частности, из за сильных дождей и ухудшившихся дорожных условий. |
if your husband could have shown proof, it would have been George Reynolds who would have faced the prison term. | Она таинственно исчезла. Если бы ваш муж смог предоставить доказательства, тогда бы не он, а Джордж Рейнольдс угодил в тюрьму. |
We have made two faced head. | Мы сделали двух лицию голову. |
Untold numbers of those who have been arrested or forcibly disappeared by the regime have faced torture and even executions. | Нет числа тем, кто после ареста или похищения режимом стал жертвой пыток или был казнён. |
You have, in the past, been faced with tremendously difficult cases all of which you have solved with remarkable skill. | В прошлом у вас были... очень сложные дела, которые вы раскрыли с выдающимся мастерством. |
When I have faced emergency situations, she has always been there, like a rock , the actor admitted. | Всегда, когда у меня были критические ситуации, она была рядом, как скала , признался актер. |
It's also been widely reported that Muslim service members have sometimes faced attacks from fellow services members. | Поступили сообщения, что военнослужащие мусульмане иногда подвергаются нападкам со стороны своих сослуживцев. |
The Libyan economy has been faced with many obstacles and difficulties, which have further hampered its performance. | Экономика Ливии сталкивается с многочисленными препятствиями и трудностями, которые дополнительно ухудшают ее показатели. К их числу относятся |
The period we have entered is Janus faced. | quot Период, в который мы вступаем, подобно Янусу имеет два лика. |
GV Do you have a message for the millions of Mexican women who have been victims of violence and faced difficulties getting justice? | GV Вам есть, что сказать миллионам мексиканских женщин, которые пострадали от насилия и столкнулись с трудностями, добиваясь справедливости? |
We have never faced a more difficult political task. | Мы никогда не сталкивались с более трудной политической задачей. |
In the past year, we have faced tremendous challenges. | В прошлом году мы столкнулись с огромными проблемами. |
Palestinians have faced severe difficulties in accessing safe water. | Палестинцы сталкиваются с крайними трудностями в плане доступа к безопасной питьевой воде. |
I couldn't have faced it without someone who knew. | Я не смогла бы перенести это в одиночку. |
Therefore, we have been faced with a very complex burden that requires massive international attention to all its multifaceted dimensions. | Таким образом, мы сталкиваемся с очень сложной проблемой, требующей особо пристального внимания со стороны международного сообщества ко всем ее многосторонним аспектам. |
21.26 A number of developing countries have been faced with questions concerning the numbers of staff in their civil services. | 21.26 Некоторые развивающиеся страны столкнулись с проблемами, касающимися числа сотрудников, занятых в гражданской службе. |
Techniques of budgetary control in developing countries have received little attention over recent decades although these countries have been faced with many budgetary constraints. | 45. В последние десятилетия в развивающихся странах мало уделялось внимания методам бюджетного контроля, несмотря на то, что эти страны сталкиваются с крупными бюджетными ограничениями. |
Many Muscovites have already been faced with this issue messages like this are popping up with increasing frequency on social media | С проблемой уже столкнулись многие москвичи, в соцсетях все чаще появляются такие сообщения |
Until now, these people have faced a rather unpleasant choice. | До сегодняшнего дня эти люди сталкивались с довольно неприятным выбором |
Recently, however, these multilateral instruments have faced various challenges loopholes | Однако недавно эти многосторонние документы стали сталкиваться с различными вызовами, были вскрыты лазейки. |
Never has the international community been faced with such pressing and serious threats. | Международное сообщество еще никогда не сталкивалось со столь жгучими и серьезными угрозами. Они |
18. Particular difficulties have been faced in the design and implementation of projects aimed at providing direct support to the private sector. | 18. Особые трудности возникли при разработке и осуществлении проектов, нацеленных на оказание непосредственной поддержки частному сектору. |
And I officially state that I have never faced any disrespect. | Я официально заявляю, что за время моего пребывания Я ни разу не встретил ни малейшего неуважения ко мне. |
You used to wish for death before you have faced it. | И вот вы (о, верующие) желали смерти (на пути Аллаха) (еще) прежде, чем встретили ее (на поле битвы). После битвы при Бадре верующие желали, чтобы им опять предоставился случай погибнуть ради Аллаха на Его пути . |
You used to wish for death before you have faced it. | Вы желали смерти прежде, чем встретили ее. |
You used to wish for death before you have faced it. | Вы действительно желали смерти, пока не встретились с ней. |
You used to wish for death before you have faced it. | Защищая прямой путь Аллаха, вы желали смерти прежде, чем увидеть её или почувствовать ужас и страх перед ней. |
You used to wish for death before you have faced it. | Вы желали смерти, пока не встретились с нею лицом к лицу. |
We note that efforts to reform local government have faced delays. | Мы отмечаем, что усилия по реформированию системы местного управления наталкиваются на сдерживающие их препятствия. |
The media in Cambodia have, however, faced many threats and intimidations. | Тем не менее средства массовой информации в Камбодже сталкиваются со многими угрозами и попытками запугивания. |
My colleagues have already expressed the difficulties we are faced with. | Мои коллеги уже говорили о трудностях, с которыми мы сталкиваемся. |
Maybe you'll have to face problems that you never faced before. | Может, ты столкнешься с проблемами, с которыми не сталкивался ранее. |
For instance, in the case of Mexico, the required adjustment would have been smaller, recovery would have occurred sooner and social costs would have been lower if the country had not faced the oil shock of 1986. | Например, в Мексике потребовалось бы менее масштабная структурная перестройка, экономический подъем начался бы скорее, а социальные издержки оказались бы меньше в том случае, если бы страна не столкнулась с нефтяным потрясением 1986 года 14 . |
Neither mayors nor judges have faced political obstacles in the exercise of their functions and relations between them and local communities have on the whole been positive. | Ни мэры, ни судьи не сталкивались с препятствиями политического характера в рамках осуществления своих функций, и отношения между ними и местными общинами в целом являются позитивными. |
The Special Envoy, Ambassador Tommy Koh, has been faced with a very complicated issue. | Специальный представитель Генерального секретаря посол Томми Коу столкнулся с очень сложной задачей. |
Charles now faced a difficult choice if he tried to sue for peace, the conditions would have been worse than the previous peace. | Карл X Густав встал перед трудным выбором если бы он попытался просить мира, условия были бы хуже, чем в Роскилльском договоре. |
But facts cannot be denied, and we have now been faced with the need seriously to deal with the question of self defence. | Но факты упрямая вещь. И мы были поставлены перед необходимостью серьезно заняться вопросами самообороны. |
When faced with damaging agents, cells have the ability to commit suicide. | Клетки способны на самоубийство при столкновении с поражающим элементом. |
But the Rohingya people have long faced persecution in Buddhist majority Myanmar. | Однако у рохинджа длинная и сложная история преследований со стороны буддистского большинства Мьянмы. |
Faced with absence. | Лицом к лицу с пустотой. |
I faced him. | Я была с ним лицом к лицу. |
Faced with this unexpected challenge, some desperate rulers, above all now in Syria, have been using repressive, even terrorist methods against their open people. | Сталкиваясь с этим неожиданным вызовом, некоторые отчаянные правители, прежде всего в Сирии, использовали репрессивные, даже террористические методы против своих про демократически настроенных людей. |
Related searches : Has Been Faced - I Have Faced - Have Been - Might-have-been - Have Been Surprised - Have Historically Been - Have Been Utilized - Have Been Bound - Have Been Simplified - Have Been Contacting - Have Been Edited - Have Been Mounted - Have Been Chasing