Translation of "mutually acceptable compromise" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Recommendations arrived at would represent a compromise acceptable to all parties.
Рекомендации могли бы способствовать принятию решения, приемлемого для всех сторон.
We are confident that Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO) will come to a mutually acceptable compromise regarding the timing of Israel apos s withdrawal from the occupied territories.
Мы уверены в том, что Израиль и Организация освобождения Палестины (ООП) достигнут взаимоприемлемого компромисса в отношении сроков ухода Израиля с оккупированных территорий.
The international community must develop a universal, mutually acceptable trade and economic regime.
Международное сообщество должно выработать универсальный взаимоприемлемый торгово экономический режим.
A negotiated settlement, mutually acceptable to the two communities in Cyprus, is needed.
Необходимо согласованное в ходе переговоров урегулирование, взаимоприемлемое для двух общин на Кипре.
If we can find some other mutually acceptable wording, that would also be good.
А если нам удастся найти и какие нибудь другие взаимно приемлемые формулировки, что ж, это будет хорошо.
Even then we agreed to a further four months of EU US Russia negotiations in order to ensure that no stone was left unturned in the search for a mutually acceptable compromise.
И даже после этого мы согласились на дальнейшие четыре месяца переговоров между ЕС, США и Россией, чтобы гарантировать, что мы испробовали все возможные средства в поисках взаимоприемлемого компромисса.
Efforts will continue to bring the parties together for direct talks under mutually acceptable conditions.
Усилия, направленные на то, чтобы привлечь стороны к прямым переговорам на взаимоприемлемых условиях, будут продолжены.
As to the situation in the Western Sahara, Guinea supports a negotiated and mutually acceptable solution.
Если говорить о ситуации в Западной Сахаре, то Гвинея поддерживает согласованное и взаимоприемлемое решение.
We think that a mutually acceptable solution should be somewhere in the middle of the proposed range.
Мы думаем, что взаимоприемлемое решение должно находиться где то посредине внесенных предложений.
Draft article 6 read in conjunction with draft article 7 represented an acceptable compromise in that regard.
В этой связи наиболее приемлемым компро миссом является предлагаемый проект статьи 6 в увязке с проектом статьи 7.
28) should be an acceptable compromise, and think we came close to that point in our discussions.
Полагаю, что третий альтернативный вариант, содержащийся в квадратных скобках (там же, пункт 28), представлял бы собой приемлемый компромисс, и в ходе наших обсуждений мы достаточно близко подошли к его достижению.
If no mutually acceptable solution can be found, the staff member's right to proceed to formal litigation is unimpeded.
Если не удастся найти взаимоприемлемое решение, ничто не препятствует осуществлению права сотрудника перейти к официальному разбирательству.
Next in turn is the decisive stage of finding mutually acceptable decisions on issues which have already been identified.
На очереди решающий этап нахождения взаимоприемлемых решений уже обозначенных вопросов.
As a result of major steps towards compromise taken by the delegations of Russia and China in order to achieve agreement on the CD programme of work, a mutually acceptable mandate for an ad hoc committee on PAROS has been practically agreed.
В результате крупных компромиссных шагов, сделанных делегациями России и Китая в целях достижения согласия по программе работы КР, взаимоприемлемый мандат Спецкомитета по ПГВКП практически согласован.
Ultimately, it would be necessary to produce a list of mutually acceptable verification methods, for example as shown in table 4.
В конечном счете потребовалось бы составить список взаимоприемлемых методов проверки, подобный тому, который приведен в таблице 4.
The international community had recently supported the idea of a negotiated solution which would be mutually acceptable to the parties concerned.
Международное сообщество недавно поддержало идею решения проблемы путем переговоров, которое было бы приемлемым для всех заинтересованных сторон.
It was necessary to create a mechanism for coordinating states apos efforts that could offer mutually acceptable solutions to international problems.
Необходимо было разработать механизм координации усилий государств, который мог бы предлагать взаимоприемлемые решения международных проблем.
Nevertheless, the requirements of proper maintenance and acceptable safety standards called for a more balanced, equitable and mutually beneficial pragmatic approach.
В то же время с учетом потребностей в надлежащем обслуживании и обеспечении приемлемых стандартов безопасности необходим более сбалансированный, равноправный и взаимовыгодный прагматичный подход.
But cutting aid is likely to increase turmoil rather than leading to an acceptable long term compromise between Israel and Palestine.
Но сокращение помощи, скорее всего, усилит беспорядок вместо того, чтобы привести к приемлемому долгосрочному компромиссу между Израилем и Палестиной.
With small and mutually acceptable adjustments to those borders, these terms would enable peaceful co existence of two states side by side.
При небольших и взаимно приемлемых корректировках этих границ, эти условия создали бы возможность для мирного сосуществования двух государств.
However, requiring those States to arrive at quot mutually acceptable solutions quot was idealistic and would, in reality, lead to an impasse.
Однако требование от государств вырабатывать quot взаимоприемлемые решения quot представляется нереальным и на практике будет заводить дело в тупик.
His delegation appreciated the difficulties raised by some other delegations on that solution and was willing to consider other mutually acceptable solutions.
Его делегация понимает трудности, которые возникли перед другими делегациями в отношении этого варианта, и готова рассмотреть другие взаимоприемлемые варианты решений.
Greece is willing to contribute actively to the rapprochement of the parties involved, so that a mutually acceptable settlement might be achieved.
Греция готова внести свой активный вклад в сближение заинтересованных сторон в целях достижения взаимоприемлемого урегулирования.
Mutually?
Друг перед другом?
(e) the States concerned should, where appropriate, seek the assistance of competent international organizations and other States on mutually acceptable terms and conditions.
е) заинтересованным государствам следует запрашивать в надлежащих случаях помощь компетентных международных организаций и других государств на взаимоприемлемых условиях.
48. In another refugee camp in Kenya there was no reliable population figure mutually acceptable to the UNHCR and the Government of Kenya.
48. Что касается другого лагеря беженцев в Кении, то в его отношении не существует достоверных данных о численности беженцев, которые были бы приемлемыми как для УВКБ, так и для правительства Кении.
Some hoped that Stanisław August would be able to negotiate an acceptable compromise with the Russians, as he had done in the past.
Некоторые надеялись, что Станислав II Август сможет найти удобный для страны компромисс с Россией, поскольку ему удавалось это в прошлом.
An acceptable formula can certainly be arrived at, so long as delegations show a reasonable degree of flexibility and a spirit of compromise.
Безусловно, можно прийти к приемлемой формуле, при условии, что делегации проявят разумную степень гибкости и дух компромисса.
There will be no possibility of removing the deadlock if a minimum of concessions which are mutually acceptable to all parties are not generated.
У нас не будет возможности устранить затор, если не будет генерирован минимум уступок, взаимно приемлемых для всех сторон.
Even more important, it is a clear signal that when the international community takes active and coordinated steps, mutually acceptable solutions can be found.
Еще важнее, что это служит четким сигналом того, что когда международное сообщество предпринимает активные и согласованные шаги, то можно найти взаимоприемлемые решения.
Ever since UN peacekeepers were deployed in 1964, the UN has been the only party acceptable to all sides as a midwife of compromise.
С тех пор, как в 1964 году были развернуты миротворческие силы ООН, эта организация была единственной стороной, приемлемой для всех сторон в качестве помощника в поиске компромисса .
If, in Astana, a high level group reinforces the idea of a referendum and sets a mutually acceptable date, this would be a significant achievement.
Немногим более двух лет назад Косово проголосовало за независимость от Сербии.
If, in Astana, a high level group reinforces the idea of a referendum and sets a mutually acceptable date, this would be a significant achievement.
Если в Астане группа высокопоставленных политиков выдвинет идею референдума и определит взаимоприемлемую дату для его проведения, то это будет значительным достижением.
Since a number of technical agencies had expressed the need for alternative wording, the Office of Legal Affairs was working to devise mutually acceptable language.
Поскольку ряд технических учреждений заявили о необходимости изменить формулировку, Управление по правовым вопросам в настоящее время занимается выработкой взаимоприемлемых формулировок.
We would also hope that influential circles in Guatemalan society will demonstrate maximum flexibility and readiness to search for mutually acceptable solutions and reasonable compromises.
Мы выражаем надежду, что влиятельные силы гватемальского общества проявят максимум гибкости, готовность к поиску взаимоприемлемых решений, разумных компромиссов.
We urge the parties to reintensify their search for a mutually acceptable dispensation that will make possible the reunification of the island and its people.
Мы обращаемся с настоятельным призывом к сторонам активизировать свой поиск взаимоприемлемого решения, благодаря которому станет возможным воссоединение острова и его народа.
acceptable
1__BAR_ очень хорошее I хорошее
acceptable
Q Q нормальное плохое очень хорошее хорошее
acceptable
нормальное
acceptable
LI нормальное
acceptable
Q удовлетворительное
acceptable
Q нормальное
acceptable
Q Q нормальное плохое
acceptable
плохое
3. Continues to support strongly the efforts of the Secretary General in order to achieve a mutually acceptable political solution to the dispute over Western Sahara
3. продолжает решительно поддерживать усилия Генерального секретаря в целях достижения взаимоприемлемого политического урегулирования спора в отношении Западной Сахары

 

Related searches : Acceptable Compromise - Mutually Acceptable - Mutually Acceptable Solution - Mutually Acceptable Agreement - Mutually Acceptable Plan - Compromise Data - Data Compromise - Respiratory Compromise - Compromise Security - Compromise Settlement - Compromise Proposal