Translation of "near your place" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The most logical place to keep your shoes is near the door.
Самое логичное место для того, чтобы держать обувь у двери.
Near your car.
Людей, какието события?
There's a place to stay near there.
Там есть место, чтобы остаться рядом.
Matthews has a place near Pine Lake.
Дом Мэттьюса возле Пайн Лэйк.
At a cutlet shop near my place.
В закусочной, недалеко от моего дома.
Your end is near.
Ваш конец близок.
Your end is near.
Твой конец близок.
Your end is near.
Мендрин В.
Your lover is near.
Тот, кого ты любишь, близко.
The coolest place near equator is 16 degrees
50 градусов в тени тебя устраивает?
Is it near your house?
Это рядом с твоим домом?
Is it near your house?
Это рядом с вашим домом?
And warn your near relations,
И предостерегай (о наказании Аллаха) твою ближайшую родню.
And warn your near relations,
И увещевай твою ближайшую родню.
And warn your near relations,
Предостереги своих ближайших родственников!
And warn your near relations,
Устрашай своих близких (по крови) и близких из твоей общины наказанием Аллаха за многобожие и неповиновение Аллаху.
And warn your near relations,
Увещевай своих ближайших родственников
And warn your near relations,
Увещевай твою ближайшую родню,
And warn your near relations,
Учи близких родственников своих.
Then brought We near the others to that place.
И приблизили Мы (к морю) потом других Фараона и его войско .
Then brought We near the others to that place.
И приблизили Мы потом других.
Then brought We near the others to that place.
Мы приблизили к нему других (войско Фараона).
Then brought We near the others to that place.
Мы приблизили Фараона и его народ к этим путям, и они пошли вслед за Мусой и его товарищами.
Then brought We near the others to that place.
Потом Мы приблизили к разверзшемуся морю рать Фир'ауна,
Then brought We near the others to that place.
Потом приблизили Мы к морю остальных.
Then brought We near the others to that place.
Потом Мы дали приблизиться и другим.
Place your bets, ladies and gentlemen. Place your bets.
Делайте ставки, дамы и господа.
Your place?
Твоей земли?
Thereafter their place (of sacrifice) is near the Ancient House.
Когда же животных пригонят к месту заклания, их надлежит принести в жертву, после чего их мясо можно употреблять в пищу, дарить и раздавать обездоленным беднякам. Местом заклания является древний храм, то есть долина Мина и другие части мекканской святыни.
Thereafter their place (of sacrifice) is near the Ancient House.
Для вас будет и религиозная польза, когда вы режете жертвенных верблюдов и скот у Запретной мечети ради Аллаха.
Thereafter their place (of sacrifice) is near the Ancient House.
А затем их принесут в жертву у Древнего храма.
Thereafter their place (of sacrifice) is near the Ancient House.
Потом их место (на пути) к Святому Дому.
Take your place.
Займи своё место.
Take your place.
Займите своё место.
Place your bets.
Делайте Ваши ставки!
Take your place.
Я даже принести могу, хотите? Живую или дохлую, а?
Place your bets ..
Делайте ваши ставки..
Place your bets.
Господа, делайте Ваши ставки.
Place your bets!
Делайте Вашу игру. Больше ничего не идет.
In your place...
На вашем месте...
To your place ?
К тебе?
Place your bets.
Делайте ставки.
At your place?
У вас?
At your place.
Да. Его пустила Пина.
At your place
Вам там будет хорошо.

 

Related searches : Near The Place - Near Your Home - In Your Near - Place Your Signature - Place Your Mouse - Keep Your Place - Claim Your Place - From Your Place - Save Your Place - Reserve Your Place - Place Your Hand - Find Your Place - Place Your Thumb