Translation of "particular regard" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Two mechanisms are of particular importance in this regard
В этой связи особое значение принадлежит двум механизмам
In this regard, the developed countries have a particular responsibility.
Развитые страны несут особую ответственность в этом отношении.
The nuclear weapon States bear a particular responsibility in this regard.
Государства, обладающие ядерным оружием, несут особую ответственность в этом плане.
In this regard, the Committee recommends that the State party, in particular
В этом отношении Комитет рекомендует государству участнику, в частности
In that regard, the tragedy of Darfur has been of particular concern.
находятся в Африке.
We note that neighbouring States could play a particular role in that regard.
Отмечаем особую роль, которую могли бы сыграть соседние государства.
Children, too, faced particular burdens, especially with regard to the right to education.
Особые трудности встают также перед детьми, в частности в связи с правом на образование.
In that regard, the particular needs of women and children must be met.
В этой связи необходимо удовлетворить особые нужды женщин и детей.
In this regard, corruption, and in particular electoral corruption, constituted a major threat.
В этом отношении главную угрозу представляет собой коррупция и, в частности, коррумпированность избирательной системы.
In this regard, particular responsibility is vested with the sending and receiving States.
В этой связи особую ответственность несут направляющие и принимающие государства.
26. There were two specific points of particular interest with regard to compliance.
26. Что касается вопроса об осуществлении резолюций, то особый интерес представляют два конкретных аспекта.
In particular, States should take all measures required by international law with regard to
В частности, государства должны принимать все необходимые меры, предусмотренные международным правом, в целях запрещения
In this regard, particular attention was paid to small scale, cottage and rural industries.
В этом плане особое внимание уделялось малым предприятиям, надомному и сельскохозяйственному производству.
The regime in regard to curbing the proliferation of arms, in particular, may provide lessons.
Определенные уроки можно, в частности, извлечь из режима сдерживания распространения оружия.
Recalling its resolutions in this regard, in particular resolution 47 130 of 18 December 1992,
ссылаясь на свои резолюции по этому вопросу, в частности резолюцию 47 130 от 18 декабря 1992 года,
The UNDCP, in particular, has played a major role in this regard since its establishment.
Со времени своего создaния ПКНСООН сыграла особенно выдающуюся роль в этой сфере.
In this regard, the creation of employment opportunities in particular is among its basic priorities.
В этой связи создание рабочих мест является важнейшей проблемой.
C. The experience of the Eastern European Region, in particular with regard to the Yugoslav succession
С. Опыт Восточноевропейского региона, особенно в том, что касается
We should take particular care with regard to conflict situations not on the Security Council's agenda.
С особым вниманием нам следует относиться к тем конфликтным ситуациям, которые не включены в повестку дня Совета Безопасности.
Recalling all its previous resolutions in this regard, in particular resolution 2004 19 of 16 April 2004,
ссылаясь на все свои предыдущие резолюции по этому вопросу, в частности на резолюцию 2004 19 от 16 апреля 2004 года,
The regime should be developed on the basis of existing treaties, in particular with regard to liability.
Режим следует разработать на основе существующих договоров, в частности в отношении ответственности.
An area of particular concern, in that regard, was how to reduce the costs of transferring remittances.
В этой связи особую обеспокоенность вызывают способы уменьшения расходов на денежные переводы.
In this regard, we noted the particular need to protect the region apos s fragile coastal zones.
В этой связи мы обратили внимание на особую необходимость защиты уязвимых прибрежных районов региона.
We see major possibilities, in particular, with regard to the accountability of the Council and its bodies.
Мы видим серьезные возможности и в части упорядочения отчетности ЭКОСОС и его органов.
With regard to the first theme, the Security Council has continued to shoulder its primary responsibilities with regard to crisis management, concerning in particular the African continent.
Что касается первой темы, то я хотел бы отметить, что Совет Безопасности должен продолжать выполнять свою главную ответственность, связанную с управлением кризисными ситуациями, в частности на африканском континенте.
MONUC actions in this regard will pay particular attention to any element responsible for insecurity in this region.
Действия МООНДРК в данном вопросе будут направлены на уделение особого внимания любым элементам, несущим ответственность за сохранение небезопасности в этом регионе.
With regard to debt, speakers welcomed the progress made this year, in particular the G 8 debt initiative.
В том что касается задолженности, многие с удовлетворением отметили достигнутый в этом году прогресс, в особенности инициативу Группы восьми.
These questions may either be specific to international organizations or be of particular relevance in regard to them.
Речь идет либо о вопросах, отражающих специфику международных организаций, либо особенно актуальных для них вопросах.
In that regard, the interrelated issues of supply capacity, competitiveness, and market access and entry deserved particular attention.
В этой связи особого внимания заслуживают взаимосвязанные вопросы, касающиеся производственно сбытового потенциала, конкурентоспособности, доступа к рынкам и выхода на них.
I have in mind, in particular, the Secretary General apos s views with regard to peace keeping operations.
Я, в частности, имею в виду высказываемые Генеральным секретарем мысли в отношении операций по поддержанию мира.
In this regard, allow me to comment on a few aspects which are of particular importance to us.
В этой связи позвольте мне прокомментировать некоторые аспекты, которые представляют для нас особую важность.
The implementation of those principles bears particular importance with regard to the relations between Greece and its neighbours.
Осуществление этих принципов особенно важно для отношений между Грецией и ее соседями.
Development of study programmes for basic university (Bachelor) and advanced university (Master) studies, in particular having in regard
Разработка обучающих програм для базового (Бакалавр) и полного (Магистр) университетского образования, уделяя особое внимание
The Sudan is therefore paying particular attention to DDR and is looking forward to receiving international and regional support, in particular with regard to the relevant technical aspects.
Поэтому Судан уделяет особое внимание РДР и надеется на международную и региональную поддержку, в частности в том, что касается определенных технических аспектов.
With regard to employment, women who are themselves members of specific groups and who have particular roles to play in their support have particular requirements for active employment policies.
Что касается занятости, то женщины, которые сами являются членами конкретных групп и которые играют особую роль в их поддержке, особенно нуждаются в активном проведении политики в области обеспечения занятости.
C. The experience of the Eastern European Region, in particular with regard to the Yugoslav succession 36 39 13
С. Опыт Восточноевропейского региона, особенно
The particular concerns of small organizations which are not represented at country level should be stressed in this regard.
В этом отношении следует обратить внимание на особые проблемы небольших организаций, не представленных на уровне стран.
A particular concern in this regard is establishing incentives and conditions needed to support the disarmament and demobilization process.
В связи с этим вопросом особой важности является установление стимулов и создание условий, необходимых для поддержания процесса разоружения и демобилизации.
Discrimination was a problem, in particular with regard to women, who accounted for 70 per cent of the labour force.
Дискриминация представляет проблему, особенно в отношении женщин, которые составляют 70  рабочей силы.
Having regard to decision I 7 on the review of compliance and in particular to paragraph 37 of the annex,
принимая во внимание решение I 7 о рассмотрении соблюдения и, в частности, пункт 37 приложения,
Furthermore, emissions from aviation were also increasing and could be of importance, in particular with regard to hemispheric scale issues.
Кроме того, наблюдается увеличение объема выбросов в секторе авиации, причем это увеличение может быть значительным, прежде всего в контексте проблем, касающихся выбросов в масштабах полушария.
A particular concern in this regard is the establishment of incentives and conditions to support the disarmament and demobilization process.
Особую важность в этом отношении имеет создание системы стимулов и условий для поддержки процесса разоружения и демобилизации.
Each Member shall have one representative nominated with particular regard for his her expertise in the subject of the Treaty.
Каждый член будет иметь одного представителя, назначаемого с особым учетом его ее опыта применительно к содержанию Договора.
In addition to information contained in the initial report with regard to this particular Article, Indonesia would like to provide new information with regard to extradition, as stated in the following paragraphs.
В дополнение к той информации по этой конкретной статье, которая содержится в первоначальном докладе, Индонезия хотела бы представить новые сведения по вопросу о выдаче, которые приводятся в нижеследующих пунктах.
Having regard to decision I 7 on the review of compliance and in particular to paragraph 37 of the annex thereto,
принимая во внимание решение I 7 о рассмотрении соблюдения, и в частности пункт 37 приложения к нему,

 

Related searches : Pay Regard - Regard With - Take Regard - Positive Regard - Fond Regard - Any Regard - Will Regard - Higher Regard - Conditional Regard - Regard Themselves - Proper Regard - Regard Highly