Translation of "past crimes" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Past experience and events of the past several decades throughout the world have proven the importance of creating effective mechanisms to combat the most serious crimes, including genocide, war crimes and crimes against humanity. | Опыт прошлого и события последних нескольких десятилетий во всем мире продемонстрировали важность создания эффективных механизмов для борьбы с самыми тяжкими преступлениями, в том числе геноцидом, военными преступлениями и преступлениями против человечности. |
90. It was also essential to make amends for past crimes against humanity. | 90. Необходимо также обеспечить расследование преступлений против человечества, совершенные в прошлом. |
American officials recently released a list of Iraqis who would face trial for past crimes. | Американские официальные лица недавно выпустили список жителей Ирака, которые предстанут перед судом за прошлые преступления. |
But, as that past becomes unearthed and its crimes exposed, many recoil from the consequences. | Но когда раскрывается прошлое, и преступления прошлого выходят наружу, многие приходят в ужас от последствий. |
Ending impunity for past crimes in Burundi is vital. It is necessary for national reconciliation. | Пресечение в Бурунди безнаказанности за совершенные в прошлом преступления жизненно необходимо. |
Therefore, it does not have a true sense of crimes it has committed in the past. | Наоборот, она считает, что ее мирная |
In particular, we mentioned Japan's bid for a permanent seat and the issue of past crimes. | В частности, мы затронули вопрос, касающийся заявки Японии на предоставление ей постоянного места, а также вопрос, связанный с совершенными в прошлом преступлениями. |
The US plan for war crimes trials covers violations committed before the current conflict began. American officials recently released a list of Iraqis who would face trial for past crimes. | Американские официальные лица недавно выпустили список жителей Ирака, которые предстанут перед судом за прошлые преступления. |
quot The number of recorded crimes committed by minors increased by 15.5 per cent in the past year alone. | Число зарегистрированных преступлений, совершенных несовершеннолетними, лишь за последний год увеличилось на 15,5 процента. |
It must first make a full and unambiguous apology, and provide compensation, for its past aggression and war crimes. | Она сначала должна полностью и недвусмысленно принести свои извинения и предоставить компенсацию за свою агрессию и военные преступления. |
Unfortunately, judging by the past record of Saddam Hussein's forces, it is likely that they will commit many war crimes. | К сожалению, судя по прошлым действиям армии Саддама Хуссейна, вероятно, она совершит много военных преступлений. |
South Africa's elegant solution, its Truth and Reconciliation Commission, also tried, quite heroically, to depoliticize exploration of past political crimes. | Комиссия по Доверию и Примирению (элегантное решение проблемы, выработанное в Южной Африке) также пыталась, весьма героически, деполитизировать расследование политических преступлений прошлого. |
Over the past five years, the following crimes, which are subject to punishment under the above mentioned articles, were committed | За последние пять лет были совершены следующие преступления, подлежащие наказанию в соответствии с вышеупомянутыми статьями |
One particular example to which I referred is the fact that they are still worshipping at the altar of past crimes. | В качестве конкретного примера можно привести тот факт, что Япония все еще поклоняется алтарю преступлений прошлого. |
Crimes., Vikna. | Находился там же. |
Honour crimes | Преступления в защиту чести |
Your crimes? | Ваших преступлений? |
In the past five years, there had been virtually no convictions for racist crimes, which showed that such acts were extremely rare. | За последние пять лет практически никто не был осужден за расистские преступления это свидетельствует о том, что подобные действия встречаются крайне редко. |
Of all the crimes this evil house has bred in the past .. None have been so cruel .. so nakedly shameless as yours .. | Из всех преступлений, совершенных Пинченами ни одно не было таким жестоким таким позорным, как твое! |
Bashir stands accused of war crimes and crimes against humanity. | Башира обвиняют в военных преступлениях и преступлениях против человечности. |
But it would be worse if those responsible for great crimes got away with it, as happened all too often in the past. | Но было бы хуже, если бы людям, ответственным за серьёзные преступления, всё сходило с рук, как это часто случалось в прошлом. |
Is justice for the victims and perpetrators of Saddam's crimes any less important for separating Iraq's past from the present and the future? | Неужели правосудие для жертв и виновных в преступлениях Саддама менее важно, чем отделить прошлое Ирака от его настоящего и будущего? |
A notable feature of the transition in Afghanistan is the failure thus far to effectively tackle impunity, either for past or current crimes. | Одной из значимых черт переходного периода в Афганистане является неспособность до настоящего времени эффективно бороться с безнаказанностью либо за совершенные в прошлом преступления, либо за совершаемые в настоящее время преступления. |
Liquidation of past crimes is the essence of the Pyongyang Declaration adopted in 2002 by the Democratic People's Republic of Korea and Japan. | Покаяние в прошлых преступлениях является сутью Пхеньянской декларации, подписанной в 2002 году между Корейской Народно Демократической Республикой и Японией. |
(a) Promulgation of legislation to suppress and punish the crimes of genocide, war crimes and other crimes against humanity | a) промульгация законодательства по борьбе с преступлением геноцида, военными преступлениями и другими преступлениями против человечности и наказанию за них |
c. War crimes. | С. В. Максимова. |
Annual Crimes Statistics. | Annual Crimes Statistics. |
War crimes chamber | Палата по военным преступлениям |
International Crimes Act | Закон о международных преступлениях |
Crimes at sea | В. |
When nightime's crimes | Ночь преступлений, |
What war crimes!? | Что за военные преступления!? |
Since it is limited to politically motivated crimes, to the exclusion of the crimes of genocide, crimes against humanity and war crimes, the provisional immunity cannot be a bar to investigation into any of those crimes. | Так как временный иммунитет распространяется только на политически мотивированные преступления и не действует в отношении актов геноцида, преступлений против человечности и военных преступлений, он не может препятствовать расследованию преступлений этой категории. |
Thereafter, the Court will not be able to consider the crimes of the past, such as those committed by Pinochet and the Khmer Rouge. | Впоследствии Суд будет не в состоянии расследовать преступления прошлого, типа совершенных Пиночетом и Красными Кхмерами. |
The instrument covers three categories of crimes crimes against the person, crimes against property and types of (transnational) organized crime. | Этим документом охватываются три категории преступлений преступления против личности, имущественные преступления и различные виды организованной (транснациональной) преступности. |
He further suggested that the crimes mentioned should be listed in order of gravity genocide, crimes against humanity and war crimes . | Он далее отмечает, что упоминаемые преступления должны быть перечислены в порядке, соответствующем их степени тяжести геноцид, преступления против человечности и военные преступления . |
Japan is obliged to make full apology and compensation for its past aggression and war crimes prior to seeking permanent membership in the Security Council. | Япония обязана в полной мере принести свои извинения и выплатить компенсацию за совершенную в прошлом агрессию и военные преступления, прежде чем стремиться занять постоянное место в Совете Безопасности. |
What's past is past. | Прошлое должно оставаться в прошлом. |
What's past is past. | Что прошло, то прошло. |
There are new categories of crimes such as crimes involving national defence management (chap. 4) and crimes against socialist culture (chap. 6). | Установлены такие новые категории преступлений, как преступления, связанные с обеспечением национальной обороны (глава 4), и преступления против социалистической культуры (глава 6). |
Pursue prosecution of those responsible for genocide, crimes against humanity and war crimes. | Учет особых потребностей женщин и девочек во всех программах, связанных с разминированием |
In addition, the War Crimes Chamber will prosecute domestic cases of war crimes. | Кроме того, Палата по военным преступлениям также будет рассматривать и внутренние случаи военных преступлений. |
Counsel, Crimes against Humanity and War Crimes Section, Department of Justice of Canada. | Юрисконсульт Секции по преступлениям против человечности и военным преступлениям, министерство юстиции Канады |
It denounces the crimes against humanity and the war crimes that have occurred. | В нем осуждаются совершенные преступления против человечности и военные преступления. |
Finally, individuals guilty of war crimes and crimes against humanity must be punished. | Наконец, должны быть наказаны лица, виновные в военных преступлениях и преступлениях против человечества. |
Related searches : Crimes Act - Crimes Against - Severe Crimes - Nazi Crimes - Prosecute Crimes - Mass Crimes - Crimes Committed - Solve Crimes - Atrocity Crimes - Core Crimes - War Crimes - Many Crimes - Crimes Involving - Political Crimes