Translation of "principles of conduct" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Because of your conduct! Principles?
Он вне ваших принципов?
Implementation of guidelines on ethical principles and supplier code of conduct
Соотношение численности сотрудников и числа автомобилей в МООНЭЭ (2004 05 год)
On the content of codes of conduct, recognising the principles listed in paragraph 18, the States Parties agreed on the importance of codes of conduct being
Относительно содержания кодексов поведения, признавая принципы, перечисленные в пункте 18, государства участники согласились с важностью того, чтобы кодексы
States that do not already have a code of conduct for judges are encouraged to consider adopting the Bangalore Principles on Judicial Conduct.
Государства, в которых еще не имеется кодекса поведения судей, должны рассмотреть вопрос о необходимости принятия Бангалорских принципов поведения судей.
These constitutional provisions are based on the principles of the Islamic law and code of conduct.
Эти конституционные положения основываются на принципах закона и кодекса поведения ислама.
5.3.1 Conduct studies to see whether the principles of Shari'a allow changes with regard to inheritance.
6.3.1 Проведение исследований с целью выяснить, допускают ли принципы шариата изменения в отношении наследования.
The accepted principles concerning the conduct of hostilities are important and relevant with regard to environmental protection.
Весьма важны и актуальны для охраны окружающей среды признанные принципы, касающиеся ведения военных действий.
Even today, those attributes of statecraft and principles of inter State conduct have not yet become a universal reality.
По сей день эти атрибуты государственного устройства и принципы межгосударственных отношений пока еще не стали универсальной реальностью.
Any assertion to the contrary is incompatible with the democratic principles that should govern the conduct of States.
Любое отступление от этих правил несовместимо с демократическими принципами, которые должны определять политику государств.
The Advisory Committee also notes that a code of conduct for vendors, containing ethical principles, has been drafted.
Консультативный комитет отмечает также подготовку проекта кодекса поведения для поставщиков, содержащего этические принципы.
The diplomatic challenge for this era is to gain widespread support for principles of state conduct and a procedure for determining remedies when these principles are violated.
Задача дипломатии в наше время заключается в том, чтобы заручиться широкой поддержкой принципов поведения государства и процедуры определения ответных мер в случае нарушения этих принципов.
As stated above, the conduct of marine scientific research is subject to the general principles under part XIII of UNCLOS.
Как указано выше, проведение морских научных исследований регулируется общими принципами части XIII ЮНКЛОС.
These principles form the essence of international conduct for all States, the practical, direct and unavoidable end product of international relations.
Эти принципы составляют саму суть поведения для всех государств практическое, прямое и неизбежное следствие международных взаимоотношений.
John Newton, author of Complete Conduct Principles for the 21st Century compared the Eastern and the Western cultures about morality.
Джон Ньютон (John Newton), автор книги Complete Conduct Principles for the 21st Century сравнивает восточную и западную культуры с точки зрения морали.
Military necessity and humanity are IHL's two guiding principles and are reflected in early instruments regulating the conduct of warfare.
Военная необходимость и гуманность это два основополагающих принципа МГП, и они отражены в первых актах, регулирующих ведение военных действий.
The role of the General Assembly should be enhanced to include the elaboration of principles and guidelines for the conduct of such operations.
Генеральной Ассамблее следует укрепить свою роль, разработав принципы и руководящие положения в отношении проведения операций.
We have established a commission to control radioactive materials, which is based on the IAEA's guiding principles and code of conduct.
Нами создана комиссия по контролю за радиоактивными материалами на основе руководящих принципов и кодекса поведения МАГАТЭ.
A most serious blow has been dealt to the moral essence of international law and to the contemporary principles of conduct among nations.
Был нанесен серьезный удар самому моральному существу международного права и современным принципам поведения среди государств.
The Code of Professional Conduct of the Pharmaceutical Society of Australia is one example, and goes on to outline obligations derived from such principles.
Один такой пример дает Кодекс профессионального поведения Австралийского фармацевтического общества, который потом освещает обязанности, производные от таких принципов.
By the same token, Myanmar expects that other nations will likewise abide by these principles in their conduct of policy towards Myanmar.
Точно так же Мьянма ожидает, что и другие государства будут придерживаться этих принципов в осуществлении ими своей политики в отношении Мьянмы.
Conduct of conciliation
Проведение согласительной процедуры
Conduct of business
Порядок работы
Code of conduct
Кодекс поведения
Conduct of studies
В.
Codes of Conduct
Кодексы поведения
Code of conduct.
Кодекс поведения.
Conduct of polling
Проведение выборов
The conduct of the auction itself would under the draft text below be governed by the principles and objectives of the rules governing tendering.
Само проведение аукциона согласно проекту текста, представленного ниже, будет регулироваться на основе принципов и норм, регулирующих проведение торгов.
Senior scientists and other personnel have a responsibility to ensure that junior colleagues are aware of codes of conduct and the principles underlying them
старшие ученые и их персонал несут ответственность за то, чтобы их младшие коллеги были осведомлены о кодексах поведения и их основополагающих принципах
The appointment and conduct of the personal representative shall be guided by principles consistent with the present Convention and international human rights law.
Назначение и поведение личного представителя регулируются принципами, согласующимися с настоящей Конвенцией и международным правом прав человека.
In other words, these principles would provide an agreed conceptual and political framework for the establishment and conduct of United Nations peace keeping operations, firmly grounded on the purposes and principles of the United Nations Charter.
Иными словами эти принципы обеспечат основу для согласованных концептуальных и политических рамок для создания и проведения операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, твердо основанных на принципах и целях Устава Организации Объединенных Наций.
Every ancient religion, including the three major monotheistic religions, contains principles restricting the conduct of war, for example by limiting the legitimate targets of attack.
Every ancient religion, including the three major monotheistic religions, contains principles restricting the conduct of war, for example by limiting the legitimate targets of attack.
The public is also informed about the principles and provisions of the Convention through the conduct of all kinds of conferences, seminars, forums and round tables.
Информирование общественности о принципах и положениях Конвенции осуществляется также посредством проведения всевозможных конференций, семинаров, форумов, круглых столов.
See, for example, the Business Principles of Akzo Nobel Organon (http www.akzonobel.com corporategovernance principles.asp) and the Code of Conduct of Novartis International (http www.novartis.com downloads code_of_conduct.pdf).
См., например, Деловые принципы Akzo Nobel Organon (http www.akzonobel.com corporategovernance principles.asp) и Кодекс поведения Novartis International (http www.novartis.com downloads code_of_conduct.pdf).
Conduct of the signatory
Поведение подписавшего
Conduct of business 8
Представительство 8
Conduct of the seminar
Проведение семинара
Conduct of elections 23
Статья 68
Conduct of business 8
Повестка дня 8
Code of Professional Conduct
Кодекс профессионального поведения
Conduct of MONUC personnel
Поведение персонала МООНДРК
Conduct of business 9
Должностные лица 9
Cessation of wrongful conduct
Прекращение противоправного поведения
of conduct on the
поведения в области передачи
III. STANDARDS OF CONDUCT
III. НОРМЫ ПОВЕДЕНИЯ

 

Related searches : Of Conduct - Principles Of Interaction - Principles Of Measurement - Principles Of Flight - Principles Of Interpretation - Principles Of Confidentiality - Principles Of Medicine - Principles Of Success - Body Of Principles - Principles Of Taxation - Principles Of Care - Principles Of Ownership - Principles Of Governance