Translation of "produce substantial savings" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Substantial energy savings are likely to be achievable through modernisation of street lighting.
Ощутимая экономия топлива может быть достигнута за счет модернизации рабо ты уличных осветителей и светофоров.
The adoption of this proposal would make it possible to achieve substantial cost savings.
Принятие этого предложения позволит добиться существенной экономии средств.
For example there are substantial savings under personnel costs and an overexpenditure under transportation.
Например, достигнута значительная экономия по статье расходов по персоналу и перерасход по статье транспортных средств.
The Committee believes that there is a potential for substantial savings under travel cost.
Комитет считает, что здесь имеются возможности для значительной экономии по статье путевых расходов.
Substantial energy savings can be achieved through the replacement of existing freight transport vehicles.
Значительная экономия топлива может быть достигнута за счет замены суще ствующего парка тяжелогрузных транспортных средств.
So, interest group politics commonly produce substantial obstacles to reform of corporate governance.
Таким образом, политика заинтересованных групп обычно ведет к образованию существенных препятствий реформе корпоративного управления.
In addition to being advantageous for the students, that procedure would yield substantial savings in educational costs.
Помимо того, что эта процедура удобна для учащихся, она позволит добиться значительной экономии средств, расходуемых на цели образования.
Given the comparatively low cost of such programmes, and the high savings from averted births in certain countries, the overall savings resulting from population interventions were considered very substantial.
Учитывая, что такие программы являются относительно недорогими и что снижение рождаемости в некоторых странах приносит очень большую экономию средств, общая экономия средств в результате деятельности в области народонаселения была признана весьма значительной.
The Committee recalls that substantial savings and overexpenditures in an operation should be well explained in the performance report.
Комитет напоминает, что причины значительной экономии и перерасхода средств в процессе проведения операций должны подробно объясняться в отчете об исполнении бюджета.
The Committee believes that substantial savings could be made if some of these services were to be performed internally.
Комитет считает, что можно добиться существенной экономии, если некоторые из этих работ будут выполняться внутри Организации.
Under the effects doctrine , these laws apply to foreign conduct that was meant to produce and did in fact produce some substantial effect in the United States.
Согласно доктрине последствий это законодательство распространяется на практику за границей, которая осуществляется с целью вызвать и фактически вызывает определенные значительные последствия в Соединенных Штатах.
7. The Committee recalls that substantial savings and overexpenditures in an operation should be well explained in the performance report.
7. Комитет напоминает, что в докладе о финансовом положении должны получать обоснование значительная экономия и перерасход средств в ходе осуществления операции.
Furthermore, substantial savings or overexpenditures in an operation should be well explained in the Secretary General apos s performance report.
Кроме того, существенная экономия или перерасход средств в ходе осуществления операции должны подробно объясняться в докладе Генерального секретаря об исполнении бюджета.
The Advisory Committee notes with satisfaction the substantial savings derived from an increased use of charter and group travel arrangements.
Консультативный комитет с удовлетворением отмечает, что за счет более широкого использования чартерных и групповых перевозок была получена существенная экономия.
Administrative and logistic support services and resources will be shared in cases in which this would produce significant savings.
Вспомогательные административные службы и службы материально технического обеспечения, а также соответствующие ресурсы будут использоваться совместно в тех случаях, когда это приведет к значительной экономии средств.
52. One could not expect the substantial capital sums required for sustainable development to come only from ODA and domestic savings.
52. Крупные суммы, необходимые для обеспечения устойчивого развития, нельзя получать исключительно за счет помощи в целях развития или внутренних накоплений.
31. On the question of civilian staffing, the process of competitive bidding for contracting civilian personnel had led to substantial savings.
31. Что касается комплектования гражданских контингентов, то процесс конкурсного отбора гражданских лиц, работающих по контрактам, позволяет получить существенную экономию.
Also, substantial savings can be made by avoiding unnecessary costs such as overpayments to creditors or penalty interests due to poor bookkeeping.
Кроме того, существенной экономии средств можно добиться благодаря избежанию ненужных издержек, таких, как переплата средств кредиторам или выплата штрафных процентов из за плохо поставленного бухгалтерского учета.
It is also envisaged that administrative and logistic support services and resources would be shared where this would produce significant savings.
Предусматривается также, что административные уcлуги и ресурсы, а также услуги и ресурсы в области материально технического обеспечения будут предоставляться на совместной основе, если это обеспечит значительную экономию.
Over the longer run, however, they will realize substantial savings compared with the only feasible alternative, which is commercial renting of additional space.
Вместе с тем в долгосрочной перспективе их осуществление обеспечит существенную экономию по сравнению с единственной практически осуществимой альтернативой, каковой является аренда дополнительных помещений на коммерческих условиях.
Savings
А.
Savings
Банковский вклад
Savings
Экономия (перерасход
Savings
Экономия
Democracy cannot instantly produce good governance, nor will democratic government immediately lead to substantial improvements in growth rates, social conditions or equality.
Демократия не может мгновенно порождать благое управление, равно как и демократическое правительство не может в одночасье добиться существенных изменений к лучшему в том, что касается темпов роста, социальных условий или равенства.
However, the primary motivation was to separate the stations from the tunnels, hence allowing substantial energy savings on station air conditioning and tunnel ventilation.
Однако первичная мотивация, была отделить станции от тоннелей, что позволило существенно сэкономить электроэнергию на вентиляцию тоннеля и кондиционирование станций.
The good news is that we already know many of the policies and technologies that can deliver substantial savings in energy consumption and CO2 emissions.
Хорошие новости заключаются в том, что нам уже известно множество стратегий и технологий, позволяющих значительно сократить энергопотребление и выбросы CO2.
The Committee therefore believes that a vacancy rate of about 10 per cent should have been included under civilian police ( 4,848,900), resulting in substantial savings.
Поэтому Комитет считает, что по разделу гражданской полиции следовало предусмотреть норму вакансий порядка 10 процентов (4 848 900 долл. США), что дало бы значительную экономию.
For example, there are substantial savings under general temporary assistance, consultants, travel, and rental of aircraft, and large overexpenditure on salaries, vehicle operation and communications.
Например, наблюдается значительная экономия средств по статьям временного персонала общего назначения, консультантов, путевых расходов и аренды воздушных транспортных средств и большой перерасход по статьям окладов, использования автотранспортных средств и связи.
Savings (overruns)
Сводная ведомость Экономия
Household Savings.
Сбережения домашних хозяйств.
Savings (overruns)
Экономия (перерасход) средств
Savings (overruns)
Экономия (пере расход) средств
Initial Savings
Первоначальные Экономия
Projected Savings
Экономия
Savings (overrun)
Экономия (перерасход)
Initial Savings
Расходы Экономия
savings (overruns)
Экономия (перерасход)
SAVINGS a
ЭКОНОМИЯ а
Savings (overruns)
Экономия (Перерасход)
Savings (overruns)
Экономия (пере расход средств)
Estimated Savings
Экономия (перерасход)
SAVINGS (OVERRUNS)
ЭКОНОМИЯ (ПЕРЕРАСХОД)
performance Savings
Экономия
There were rural infrastructure projects designed to produce labour savings for women, for example, by replacing hand drawing of water with boreholes and pumps.
Имеются проекты в области сельской инфраструктуры, предназначенные для рационализации труда женщин, например замены ручного водозабора применением скважин и насосов.

 

Related searches : Produce Savings - Substantial Savings - Substantial Cost Savings - Produce Documents - Seasonal Produce - Produce Results - Produce Data - Produce Information - Will Produce - Produce From - Produce Waste