Translation of "relieve from stress" to Russian language:
Dictionary English-Russian
From - translation : Relieve - translation : Relieve from stress - translation : Stress - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It's a good way to relieve stress. | Это хороший способ снять стресс. |
Families come here to relieve their stress from city life, and take a walk or bicycle ride to enjoy the nature. | Многие семьи приходят в парк отдохнуть, пообщаться с природой, покататься на велосипедах и просто снять усталость от ритма жизни большого города. |
From stress? | Это ответная реакция? |
You will relieve your muscle tension, have a great rest, restart your immune system and get rid of the rest of all that stress. | Ослабьте мышечное напряжение, превосходно отдохните, укрепите свою иммунную систему, и вы избавитесь от остатков стресса. |
Shall I relieve Molo? | Нет. |
Should relieve the tray! | Нужно разгрузить паром! |
This should relieve the pain. | Это должно облегчить боль. |
Acupuncture can help relieve migraines. | Иглоукалывание может помочь против мигрени. |
I'm going to relieve myself! | Я в туалет иду! |
I'll relieve you at midnight. | Я сам подежурю до полуночи. |
This of course does not relieve either side from the need to cooperate. | Это, конечно, не освобождает ни одну из сторон от необходимости поддерживать сотрудничество. |
This medicine will relieve the pain. | Это лекарство облегчит боль. |
This medicine helps relieve muscle pain. | Это лекарство помогает снять боль в мышцах. |
This medicine helps relieve muscle pain. | Это лекарство помогает избавиться от боли в мышцах. |
This medicine helps relieve muscle pain. | Это лекарство помогает избавиться от мышечной боли. |
And relieve you of the burden | И (разве Мы) (этим самым) не сняли с тебя (о, Пророк) твою ношу Аллах Всевышний простил тебе все то, что было у тебя до того, как ты стал пророком , |
And relieve you of the burden | И не сняли с тебя твою ношу, |
And relieve you of the burden | и не сняли с тебя ношу, |
And relieve you of the burden | и облегчили тебе ношу проповеди ислама, тяготившую твою спину, тем, что поддержали тебя и облегчили тебе твоё дело, |
And relieve you of the burden | Не облегчили твою ношу, |
And relieve you of the burden | С души твоей не сняли бремя, |
And relieve you of the burden | Не сняли ли Мы с тебя твоего бремени, |
and relieve you of the burden | И (разве Мы) (этим самым) не сняли с тебя (о, Пророк) твою ношу Аллах Всевышний простил тебе все то, что было у тебя до того, как ты стал пророком , |
and relieve you of the burden | И не сняли с тебя твою ношу, |
and relieve you of the burden | и не сняли с тебя ношу, |
and relieve you of the burden | и облегчили тебе ношу проповеди ислама, тяготившую твою спину, тем, что поддержали тебя и облегчили тебе твоё дело, |
and relieve you of the burden | Не облегчили твою ношу, |
and relieve you of the burden | С души твоей не сняли бремя, |
and relieve you of the burden | Не сняли ли Мы с тебя твоего бремени, |
and relieve you of your burden | И (разве Мы) (этим самым) не сняли с тебя (о, Пророк) твою ношу Аллах Всевышний простил тебе все то, что было у тебя до того, как ты стал пророком , |
There. That should relieve the pressure. | Это должно ослабить давление. |
You can't relieve it like that. | Так не сможешь прорваться. |
I think there are many who binge eat from stress. | Думаю, немало людей заедает стресс. |
It is important that the patient keeps away from stress. | Важно, чтобы пациент отдаляется от стресса. |
No words can relieve her deep sorrow. | Невозможно словами облегчить её глубокую скорбь. |
Let me relieve you of your baggage. | Позвольте мне забрать ваш багаж. |
(Moses) said My Lord! relieve my mind | Он Муса сказал Господи, раскрой мне грудь удали все то, что препятствует мне исполнению мной пророческой обязанности , |
(Moses) said My Lord! relieve my mind | Он сказал Господи, расширь мне грудь, |
(Moses) said My Lord! relieve my mind | Муса (Моисей) сказал Господи! Раскрой для меня мою грудь! |
(Moses) said My Lord! relieve my mind | Муса просил своего Господа Расширь мне грудь, чтобы гнев исчез и чтобы я мог передать Послание Господа своего . |
(Moses) said My Lord! relieve my mind | Муса ответил Господи! Разверзни сердце мое для приятия Твоих откровений , |
(Moses) said My Lord! relieve my mind | О мой Господь! ответил (Муса). Расширь мне грудь |
(Moses) said My Lord! relieve my mind | Он сказал Господи! Открой мне грудь мою |
There is little opportunity to relieve tension. | Возможностей для снятия напряжения ничтожно мало. |
I just wanted to relieve your mind. | Я хотел только успокоить тебя. |
Related searches : Relieve Stress - Relieve From - Helps Relieve Stress - Thermally Stress Relieve - Stress Relieve Annealing - Relieve You From - Relieve From Duties - Relieve Pressure From - Relieve From Liability - Relieve From Tasks - Relieve Me From - Free From Stress - Suffer From Stress