Translation of "remain fully intact" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

This goddess must and shall remain intact.
Богиня должна остаться нетронутой.
But both the external and internal structure remain intact.
Однако внешние и внутренние элементы конструкции сохранились в неизменном состоянии.
The infrastructures and personnel from the previous apartheid system remain intact.
Процесс преобразований еще не затронул инфраструктуру и кадры, остающиеся атрибутом бывшей системы.
That priority is testimony to our desire that development budgets should remain intact.
Эта приоритетная задача свидетельствует о нашем стремлении к тому, чтобы бюджеты на цели развития оставались без изменений.
Yes. Even if their bodies had decomposed, the bones would still remain intact.
Даже если бы тела их разложились, кости всё равно остались бы целыми.
Today, half of Indonesia s peatlands remain intact if they were exposed, emissions would double.
Сегодня половина индонезийских торфяников остаются нетронутыми если они обнажатся, то выбросы удвоятся.
The buildings within the castle are now mostly ruined, but the outer walls remain intact.
В настоящее время здания внутри замка в основном разрушены, внешние стены замка сохранились.
We remain fully committed to the United Nations.
Мы по прежнему полностью привержены Организации Объединенных Наций.
One speaker stated that the rule of law must remain intact in the fight against crime and terrorism.
Один из выступавших заявил, что законность не должна приноситься в жертву борьбе с преступностью и терроризмом.
The Working Party discussed the issue and decided that the usual quinquennial frequency of E Road Censuses should remain intact.
Рабочая группа рассмотрела этот вопрос и решила, что необходимо сохранить обычную периодичность таких обследований, т.е. один раз в пять лет.
The ribs are intact.
Рёбра целы.
We are fully aware that many important issues remain to be solved.
Мы всецело осознаем, что нам предстоит решить много важных вопросов.
We are fully aware that many important issues remain to be solved.
Мы прекрасно осознаем, что предстоит решить еще множество важных проблем.
But our dignity remains intact.
Но при этом наше достоинство остаётся целым и невредимым.
The cell walls looked intact.
Стенки клеток не были повреждены.
Spine's intact, but... she's unresponsive.
Позвоночник цел, но... она не реагирует.
That is why it is absolutely critical to remain fully engaged in Afghanistan.
Именно поэтому совершенно необходимо сохранять всестороннюю причастность к делам Афганистана.
The international community must remain fully engaged in assisting Haitians in this process.
Международное сообщество должно и далее принимать полное участие в оказании помощи гаитянам в этом процессе.
In some cases, funding challenges remain, and balance sheets have not been fully cleansed.
В некоторых случаях сохраняются проблемы с финансированием, а балансы очищены не полностью.
Where domestic staff are concerned, the Foreign Nationals (Employment) Act must remain fully applicable.
С другой стороны, в отношении домашней прислуги должны в полной мере применяться положения Закона о (занятости) иностранных подданных.
intact (according with the style presentation)
неповрежденными (с учетом формы нарезки)
Remove yourself while you're still intact!
Сам убирайся, пока цел!
It has an intact Hindu culture.
Здесь существует нетронутая индийская культура.
We remain fully committed to the implementation of the EU Action Plan on Combating Terrorism.
Мы по прежнему полностью привержены выполнению плана действия Европейского союза по борьбе с терроризмом.
We understand fully that the work has only just begun and that many obstacles remain.
Мы прекрасно понимаем, что находимся лишь в начале пути и что еще предстоит преодолеть много препятствий.
Now, when it's frozen that deep, minus 196 degrees Celsius, the cells are intact and the DNA is intact.
При таком уровне заморозки 196 градусов ниже нуля по Цельсию клеточная структура и ДНК остаются целыми.
It spares nothing it leaves nothing intact
Не дает он быть (плоти на теле) и не оставляет (костей)
It spares nothing it leaves nothing intact
Не оставляет он и не покидает
It spares nothing it leaves nothing intact
Она не щадит и не оставляет.
It spares nothing it leaves nothing intact
Он не щадит ни мяса, ни костей.
It spares nothing it leaves nothing intact
ничего не щадящее и не оставляющее,
It spares nothing it leaves nothing intact
Его нельзя ни вытерпеть и ни покинуть,
It spares nothing it leaves nothing intact
Он, не останавливаясь, не прекращаясь,
Socrates died in prison, his philosophy intact.
Сократ умер в тюрьме, не поступившись своей философией.
Military collect weapons, and depression stays intact.
Военные отбирают оружие, но это не решает проблемы депрессии.
Moreover, it is anomalous in every way that the Armistice Agreement signed in the 1950s should remain intact, even today when the cold war is over.
Более того, является совершенно неправильным, чтобы Соглашение о перемирии, подписанное в 50 х годах, оставалось неизменным даже сейчас, когда закончилась quot холодная война quot .
These two basic Charter provisions are uncontested and remain fully valid today and in the future.
Эти два положения Устава неоспоримы и в полной мере сохраняют свою силу сегодня и сохранят ее в будущем.
As Ukraine s ongoing crisis has demonstrated yet again, former Soviet republics that attempt to make geopolitical decisions without the Kremlin s assent do not remain intact for long.
Нынешний кризис на Украине в очередной раз продемонстрировал, что бывшие советские республики, которые пытаются принять геополитические решения без согласия Кремля не остаются целыми на долгое время.
It was absolutely breathtaking, and had this animal had its feeding tentacles intact and fully extended, it would have been as tall as a two story house.
Это было совершенно невероятно, если растянуть щупальца этого животного полностью, оно оказалось бы длиной с высоту двухэтажного дома.
And as, in spite of the bees, his physical powers remained intact, so his newly realized spiritual powers were intact also.
Как, несмотря на пчел, телесная сила была вся цела в нем, так и цела была вновь созданная им его духовная сила.
Inside the suit is our human essence intact!
Но сущность скрыта под костюмом, целая и невредимая!
deleting the minimum requirement with the stem intact
исключения из стандарта минимального требования с черешком
So you see, it's all intact, completely transparent.
И вы видете, он полностью невредимый, совсем прозрачный.
But who isn't struggling to keep themselves intact?
(Ж) Да и кто из нас не пытается сохранить себя в целости?
Because the treaty would require consent to each transfer, it could not remain fully effective during hostilities.
Поскольку договор требовал бы согласия на каждую передачу, он не мог бы оставаться в полной мере действительным в ходе военных действий.

 

Related searches : Remain Intact - Fully Intact - Must Remain Intact - Data Remain Intact - Remain Fully Functional - Remain Fully Valid - Remain Fully Responsible - Remain Fully Liable - Remain Fully Committed - Keep Intact - Leave Intact - Stay Intact - Leaving Intact