Translation of "shall remain liable" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

A member whose rights have been suspended under paragraph 7 of this article shall remain liable to pay its contribution.
Участник, осуществление прав которого приостанавливается в соответствии с пунктом 7 настоящей статьи, остается обязанным уплатить свой взнос.
shall be liable to 3 to 12 years' imprisonment.
подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок от 3 до 12 лет.
Any proceeds liable to a penalty shall be confiscated.
Любые поступления, подпадающие под действие штрафных санкций, подлежат конфискации.
shall be liable to a prison sentence of 10 to 20 years.
наказывается лишением свободы на срок от 10 до 20 лет.
The straps of the belt shall not be liable to assume a dangerous configuration.
6.1.3 Лямки ремня не должны принимать такую форму, которая может оказаться опасной.
There they shall remain for ever.
Они пребудут там вечно.
They shall remain in utter despair.
Он скажет Оставайтесь здесь с позором и не говорите со Мной! (23 106 108). Таково великое наказание, которое грешники заслужили своими деяниями, нанеся урон самим себе.
There they shall remain for ever.
Вечно пребудут они там.
Who shall remain nameless, I guess?
Я полагаю его имя останется тайной?
Shall I remain here, Mrs. Corbett?
Мне остаться здесь, миссис Корбетт?
(a) Reiterate the principle whereby a State will remain internationally liable for violations of the Treaty committed prior to withdrawal
a) вновь заявить о принципе, согласно которому государство будет по прежнему нести международную ответственность за нарушение Договора, совершенное до выхода
Those who find it straining shall be liable to atonement by feeding a needy person.
Кто же дополнительно возьмется за благое будет поститься еще и кроме обязательных дней или кормить больше чем одного , то это лучше для него.
The vessel shall remain buoyant after flooding.
Судно должно остаться на плаву после затопления
This goddess must and shall remain intact.
Богиня должна остаться нетронутой.
As you are, so shall you remain.
..кто ты есть, и оставайся таким же.
They're not legally liable.
Перед законом они чисты.
The company is liable...
Железная дорога обязуется..
Chair's liable to break.
Стул очень хрупкий.
Then if they become guilty of immoral conduct after they have entered into wedlock, they shall be liable to half the penalty to which free women (muhsanat) are liable.
И если они невольницы стали замужними, и затем если совершат мерзость прелюбодеяние , то им половина того, что (полагается) свободным (женщинам), из наказания.
Then if they become guilty of immoral conduct after they have entered into wedlock, they shall be liable to half the penalty to which free women (muhsanat) are liable.
И если они были целомудренны... А если совершат мерзость, то им половина того, что целомудренным, из наказания.
Then if they become guilty of immoral conduct after they have entered into wedlock, they shall be liable to half the penalty to which free women (muhsanat) are liable.
Если же после обретения покровительства (замужества) они (невольницы) совершат мерзкий поступок (прелюбодеяние), то их наказание должно быть равно половине наказания свободных женщин.
Then if they become guilty of immoral conduct after they have entered into wedlock, they shall be liable to half the penalty to which free women (muhsanat) are liable.
Если же они, выйдя замуж, совершат мерзость, они подвергаются половине того наказания, которое полагается целомудренным свободным женщинам.
Then if they become guilty of immoral conduct after they have entered into wedlock, they shall be liable to half the penalty to which free women (muhsanat) are liable.
Если же они, взятые под ваше покровительство как жены, совершат прелюбодеяние, их наказание должно быть равно половине наказания свободных жен.
Be patient, for you shall remain with us.
Терпение. Останетесь вы с нами.
Paragraph 8.3.4 reads the lighting apparatus used shall not exhibit any metal surface liable to produce sparks.
Раздел 8.3.4 гласит следующее используемые осветительные приборы не должны иметь металлических поверхностей, способных приводить к искрообразованию .
You're liable to croak him.
Ты не должен убить его.
I'm liable to get shot.
Мне грозит расстрел?
But he's liable to die.
Но он может умереть.
This Treaty shall be of unlimited duration and shall remain in force indefinitely.
Настоящий Договор является бессрочным и действует в течение неопределенного времени.
(2) A person who commits the offence of aggravated homosexuality shall be liable on conviction to suffer death.
(2) Лицо, совершившее гомосексуальный акт при отягчающих обстоятельствах, лишается свободы с последующей смертной казнью.
All parts of the belt assembly liable to be affected by corrosion shall be suitably protected against it.
6.2.1.2 Все элементы комплекта ремня, подверженные воздействию коррозии, должны быть надлежащим образом от нее защищены.
He shall also award temporary maintenance for the child against whomsoever he deems to be liable for it.
Он также выносит решение об обеспечении временного содержания ребенка любым лицом, которое он сочтет ответственным за такое содержание.
(2) A person who has not executed a criminal command or order shall not be held criminally liable.
2) Лицо, не исполнившее противозаконный приказ или распоряжение, не подлежит уголовной ответственности .
These amounts shall remain due until payment is effected.
Эти сумы останутся на счетах дебиторской задолженности до тех пор, пока платеж не будет произведен.
Now your filthy mouth shall remain open for eternity.
Да чтоб твой рот так в скверне и остался!
Shall I remain here in a hotel room, hiding?
И что, мне спрятаться в номере гостиницы?
In short, I shall remain faithful in my way.
Если коротко, я буду верным на свой лад.
They shall be the inhabitants of paradise, and they shall remain in it forever .
Такие они, обитатели Рая, в нем они будут пребывать вечно.
Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb.
Его провожают ко гробам и на его могиле ставят стражу.
These articles are liable to duty.
С этих вещей взимается пошлина.
Anybody's tongue is liable to slip.
Ну, оговорился, с кем не бывает.
How much are you liable for?
На сколько он застрахован?
shall be liable to one to five years' imprisonment, unless a harsher penalty is applicable under another legal provision.
то такое должностное лицо подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок от одного года до пяти лет, если на основании другого правового положения не предусмотрено более суровое наказание.
But those who remain disbelievers shall be gathered into Hell
Потом они неверующие будут побеждены! И те, которые стали неверующими, к Геенне Аду будут собраны,
But those who remain disbelievers shall be gathered into Hell
И те, которые не веруют, будут собраны к геенне,

 

Related searches : Remain Liable - Shall Remain - Will Remain Liable - Remain Liable For - Remain Fully Liable - Shall Become Liable - Shall Be Liable - Shall Remain Firm - Shall Be Remain - Shall Remain Applicable - Shall Remain Responsible - We Shall Remain - Shall Remain Unchanged - Shall Remain Valid