Translation of "shall remain liable" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Liable - translation : Remain - translation : Shall - translation : Shall remain liable - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A member whose rights have been suspended under paragraph 7 of this article shall remain liable to pay its contribution. | Участник, осуществление прав которого приостанавливается в соответствии с пунктом 7 настоящей статьи, остается обязанным уплатить свой взнос. |
shall be liable to 3 to 12 years' imprisonment. | подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок от 3 до 12 лет. |
Any proceeds liable to a penalty shall be confiscated. | Любые поступления, подпадающие под действие штрафных санкций, подлежат конфискации. |
shall be liable to a prison sentence of 10 to 20 years. | наказывается лишением свободы на срок от 10 до 20 лет. |
The straps of the belt shall not be liable to assume a dangerous configuration. | 6.1.3 Лямки ремня не должны принимать такую форму, которая может оказаться опасной. |
There they shall remain for ever. | Они пребудут там вечно. |
They shall remain in utter despair. | Он скажет Оставайтесь здесь с позором и не говорите со Мной! (23 106 108). Таково великое наказание, которое грешники заслужили своими деяниями, нанеся урон самим себе. |
There they shall remain for ever. | Вечно пребудут они там. |
Who shall remain nameless, I guess? | Я полагаю его имя останется тайной? |
Shall I remain here, Mrs. Corbett? | Мне остаться здесь, миссис Корбетт? |
(a) Reiterate the principle whereby a State will remain internationally liable for violations of the Treaty committed prior to withdrawal | a) вновь заявить о принципе, согласно которому государство будет по прежнему нести международную ответственность за нарушение Договора, совершенное до выхода |
Those who find it straining shall be liable to atonement by feeding a needy person. | Кто же дополнительно возьмется за благое будет поститься еще и кроме обязательных дней или кормить больше чем одного , то это лучше для него. |
The vessel shall remain buoyant after flooding. | Судно должно остаться на плаву после затопления |
This goddess must and shall remain intact. | Богиня должна остаться нетронутой. |
As you are, so shall you remain. | ..кто ты есть, и оставайся таким же. |
They're not legally liable. | Перед законом они чисты. |
The company is liable... | Железная дорога обязуется.. |
Chair's liable to break. | Стул очень хрупкий. |
Then if they become guilty of immoral conduct after they have entered into wedlock, they shall be liable to half the penalty to which free women (muhsanat) are liable. | И если они невольницы стали замужними, и затем если совершат мерзость прелюбодеяние , то им половина того, что (полагается) свободным (женщинам), из наказания. |
Then if they become guilty of immoral conduct after they have entered into wedlock, they shall be liable to half the penalty to which free women (muhsanat) are liable. | И если они были целомудренны... А если совершат мерзость, то им половина того, что целомудренным, из наказания. |
Then if they become guilty of immoral conduct after they have entered into wedlock, they shall be liable to half the penalty to which free women (muhsanat) are liable. | Если же после обретения покровительства (замужества) они (невольницы) совершат мерзкий поступок (прелюбодеяние), то их наказание должно быть равно половине наказания свободных женщин. |
Then if they become guilty of immoral conduct after they have entered into wedlock, they shall be liable to half the penalty to which free women (muhsanat) are liable. | Если же они, выйдя замуж, совершат мерзость, они подвергаются половине того наказания, которое полагается целомудренным свободным женщинам. |
Then if they become guilty of immoral conduct after they have entered into wedlock, they shall be liable to half the penalty to which free women (muhsanat) are liable. | Если же они, взятые под ваше покровительство как жены, совершат прелюбодеяние, их наказание должно быть равно половине наказания свободных жен. |
Be patient, for you shall remain with us. | Терпение. Останетесь вы с нами. |
Paragraph 8.3.4 reads the lighting apparatus used shall not exhibit any metal surface liable to produce sparks. | Раздел 8.3.4 гласит следующее используемые осветительные приборы не должны иметь металлических поверхностей, способных приводить к искрообразованию . |
You're liable to croak him. | Ты не должен убить его. |
I'm liable to get shot. | Мне грозит расстрел? |
But he's liable to die. | Но он может умереть. |
This Treaty shall be of unlimited duration and shall remain in force indefinitely. | Настоящий Договор является бессрочным и действует в течение неопределенного времени. |
(2) A person who commits the offence of aggravated homosexuality shall be liable on conviction to suffer death. | (2) Лицо, совершившее гомосексуальный акт при отягчающих обстоятельствах, лишается свободы с последующей смертной казнью. |
All parts of the belt assembly liable to be affected by corrosion shall be suitably protected against it. | 6.2.1.2 Все элементы комплекта ремня, подверженные воздействию коррозии, должны быть надлежащим образом от нее защищены. |
He shall also award temporary maintenance for the child against whomsoever he deems to be liable for it. | Он также выносит решение об обеспечении временного содержания ребенка любым лицом, которое он сочтет ответственным за такое содержание. |
(2) A person who has not executed a criminal command or order shall not be held criminally liable. | 2) Лицо, не исполнившее противозаконный приказ или распоряжение, не подлежит уголовной ответственности . |
These amounts shall remain due until payment is effected. | Эти сумы останутся на счетах дебиторской задолженности до тех пор, пока платеж не будет произведен. |
Now your filthy mouth shall remain open for eternity. | Да чтоб твой рот так в скверне и остался! |
Shall I remain here in a hotel room, hiding? | И что, мне спрятаться в номере гостиницы? |
In short, I shall remain faithful in my way. | Если коротко, я буду верным на свой лад. |
They shall be the inhabitants of paradise, and they shall remain in it forever . | Такие они, обитатели Рая, в нем они будут пребывать вечно. |
Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb. | Его провожают ко гробам и на его могиле ставят стражу. |
These articles are liable to duty. | С этих вещей взимается пошлина. |
Anybody's tongue is liable to slip. | Ну, оговорился, с кем не бывает. |
How much are you liable for? | На сколько он застрахован? |
shall be liable to one to five years' imprisonment, unless a harsher penalty is applicable under another legal provision. | то такое должностное лицо подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок от одного года до пяти лет, если на основании другого правового положения не предусмотрено более суровое наказание. |
But those who remain disbelievers shall be gathered into Hell | Потом они неверующие будут побеждены! И те, которые стали неверующими, к Геенне Аду будут собраны, |
But those who remain disbelievers shall be gathered into Hell | И те, которые не веруют, будут собраны к геенне, |
Related searches : Remain Liable - Shall Remain - Will Remain Liable - Remain Liable For - Remain Fully Liable - Shall Become Liable - Shall Be Liable - Shall Remain Firm - Shall Be Remain - Shall Remain Applicable - Shall Remain Responsible - We Shall Remain - Shall Remain Unchanged - Shall Remain Valid