Translation of "should have sent" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I should have sent it.
Хотя надо было отправить вам.
If you hadn't come, I should have sent for you.
Я уже хотела послать за тобой.
You think I should have sent him to an orphanage?
Считаешь, что я должна была отдать его в приют?
When the sun rose, I should have sent her back right away.
мне следовало отправить её обратно.
I should have sent you away to boarding school after your mama died.
Надо было отправить тебя в интернат, когда твоя мать умерла.
the Middle East should be sent to Caribbean, Asia and the Pacific should be sent to
Ближнего Востока следует направлять по адресу Карибского бассейна, Азии и Тихого океана следует направлять по адресу
We have not sent down the Qur'an to you that you should be burdened,
Ниспослали Мы тебе (о, Посланник) Коран не для того, чтобы ты был несчастен (от того, что ты не мог бы исполнить его),
We have not sent down the Qur'an to you that you should be burdened,
Не ниспослали Мы тебе Коран, чтобы ты был несчастен,
We have not sent down the Qur'an to you that you should be burdened,
Мы ниспослали тебе Коран не для того, чтобы ты стал несчастен, Всевышний ниспослал тебе откровение, научил тебя Священному Корану и шариату не для того, чтобы ты стал несчастен. Аллах не обременил Свои творения обязанностями, которые они не в состоянии выполнить.
We have not sent down the Qur'an to you that you should be burdened,
Мы ниспослали тебе Коран не для того, чтобы ты стал несчастен,
We have not sent down the Qur'an to you that you should be burdened,
Мы ниспослали тебе (о пророк!) этот Коран не для того, чтобы ты был несчастен и страдал из за отстранения неверующих от тебя.
We have not sent down the Qur'an to you that you should be burdened,
Мы ниспослали тебе Коран не ради того, чтобы причинять тебе страдание
We have not sent down the Qur'an to you that you should be burdened,
Не для того тебе Коран Мы ниспосылали, Чтобы он стал (причиной) твоих бед и огорчений,
We have not sent down the Qur'an to you that you should be burdened,
Мы ниспослали тебе этот Коран не для того, чтобы ты бедствовал
They should not be sent back.
Не следует возвращать корабль.
Completed questionnaires should be sent to
Адрес эл. почты
And if (We had) not (sent you to the people of Makkah) in case a calamity should seize them for (the deeds) that their hands have sent forth, they should have said Our Lord!
А если бы этого не произошло и если бы их постигло несчастье за то, что приготовили их руки, то они бы сказали Господь наш! Почему Ты не отправил к нам посланника, чтобы мы последовали за Твоими знамениями и стали одними из верующих?
And if (We had) not (sent you to the people of Makkah) in case a calamity should seize them for (the deeds) that their hands have sent forth, they should have said Our Lord!
А если бы этого не произошло и если бы их постигло несчастье за то, что приготовили их руки, то они бы сказали Господь наш!
And if (We had) not (sent you to the people of Makkah) in case a calamity should seize them for (the deeds) that their hands have sent forth, they should have said Our Lord!
И если бы не так, то, когда их постигнет наказание за то, что вершили их десницы, они сказали бы Господи наш!
And if (We had) not (sent you to the people of Makkah) in case a calamity should seize them for (the deeds) that their hands have sent forth, they should have said Our Lord!
(И если бы тебя Мы не послали), Коснись их бедствие (по Нашей воле) За то, что предварили им деяния их рук, Они сказали бы Господь наш!
And if (We had) not (sent you to the people of Makkah) in case a calamity should seize them for (the deeds) that their hands have sent forth, they should have said Our Lord!
И, если постигнет их когда какое либо бедствие за то, что сделали прежде руки их, не говорили бы тогда Господи наш!
Nonetheless, the Fed and ECB actions sent three messages that should have given the markets pause.
Тем не менее, действия ФРС и ЕЦБ сообщили три послания, которые должны были предоставить передышку рынкам.
We have sent no apostle but that he should be obeyed by the will of God.
И каждого посланника Мы отправляли для того, чтобы ему повиновались с дозволения Аллаха по Его повелению .
We have sent no apostle but that he should be obeyed by the will of God.
Каждого посланника Мы посылали для того, чтобы ему повиновались с дозволения Аллаха.
We have sent no apostle but that he should be obeyed by the will of God.
Мы отправили посланников только для того, чтобы им повиновались с дозволения Аллаха.
We have sent no apostle but that he should be obeyed by the will of God.
Мы посылали каждого посланника, чтобы вы ему с дозволения Аллаха повиновались. Лицемеры, которые лгут и не повинуются посланнику, несправедливы к самим себе.
We have sent no apostle but that he should be obeyed by the will of God.
Мы ниспослали посланников только для того, чтобы им повиновались по воле Аллаха.
We have sent no apostle but that he should be obeyed by the will of God.
Мы посылали каждого посланника лишь с тем, Чтоб с изволения Аллаха ему повиновались вы.
We have sent no apostle but that he should be obeyed by the will of God.
Мы посылали каждого посланника только с тем, чтобы ему, по изволению Божию повиновались.
And if (We had) not (sent you to the people of Makkah) in case a calamity should seize them for (the deeds) that their hands have sent forth, they should have said Our Lord! Why did You not send us a Messenger? We should then have followed Your Ayat (Verses of the Quran) and should have been among the believers.
А то, когда постигло бы их несчастие за то, что раньше уготовали их руки, они сказали бы Господи, если бы Ты послал к нам посланника, и последовали бы мы за Твоими знамениями и были бы мы верующими!
Or lest ye should say. if only the Book had been sent down to us, we should surely have been better guided than they.
Или (чтобы) вы (о, многобожники) не говорили Если бы была ниспослана нам книга (как было уже ниспослано иудеям и христианам), то мы обязательно придерживались бы (истинного) пути более, чем они!
Or lest ye should say. if only the Book had been sent down to us, we should surely have been better guided than they.
Или бы не говорили Если бы была ниспослана нам книга, то мы были бы на более прямом пути, чем они!
Or lest ye should say. if only the Book had been sent down to us, we should surely have been better guided than they.
Или чтобы вы не говорили Если бы нам было ниспослано Писание, то мы придерживались бы прямого пути лучше, чем они .
Or lest ye should say. if only the Book had been sent down to us, we should surely have been better guided than they.
Мы ниспослали Коран, чтобы вы не говорили Если бы Писание было ниспослано нам, мы были бы более благочестивы, на более прямом пути, так как мы более разумны и более готовы к этому, чем они .
Or lest ye should say. if only the Book had been sent down to us, we should surely have been better guided than they.
и чтобы вы не говорили также Если бы было ниспослано нам Писание, то мы были бы на более правильном пути, чем они .
Or lest ye should say. if only the Book had been sent down to us, we should surely have been better guided than they.
Или чтоб вы не говорили О, если б Книга нам была ниспослана (Аллахом), Мы б следовали ей вернее, чем они .
Or lest ye should say. if only the Book had been sent down to us, we should surely have been better guided than they.
Или говорить Если бы нам было ниспослано Писание, то мы вернее бы их шли по прямому пути .
I should like to thank the President and all those who have expressed their sorrow and sent condolences.
Я хотел бы поблагодарить Председателя и всех тех, кто выразил свое сочувствие и соболезнования.
'I have sent for Mama.
Я послала к мама.
Private messages you have sent
Вы отправили личное сообщениеTimeline Name
Have two whiskies sent up.
Принесите мне виски.
I'll have it sent over.
Не спешите!
I'll have it sent to you.
Я отправлю его вам.
Obey those who have been sent.
Он сказал О, люди! Последуйте за посланцами (которых Аллах направил к вам)!
Obey those who have been sent.
Он сказал О люди, последуйте за посланниками!

 

Related searches : Have Sent - Should Be Sent - Should Have - Have Had Sent - Have Sent Back - He Have Sent - Have Sent Out - Have Already Sent - Have Just Sent - They Have Sent - We Have Sent - You Have Sent - I Have Sent - Have Been Sent