Translation of "strengthen relations" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Relations - translation : Strengthen - translation : Strengthen relations - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It was important to maintain and strengthen relations with NGOs. | Важно поддерживать и укреплять взаимоотношения с НПО. |
Good US Russian relations, however, could strengthen both countries, and especially Russia. | Однако хорошие российско американские отношения могли бы усилить оба эти государства и особенно Россию. |
Desiring to maintain, further develop and strengthen friendly relations and cooperation among themselves, | желая поддерживать, далее развивать и укреплять дружественные отношения и сотрудничество друг с другом, |
Conscious of the need to develop and strengthen friendly relations and cooperation among States, | сознавая необходимость развивать и укреплять дружественные отношения и сотрудничество между государствами, |
We hope to continue our dialogue over long term measures to strengthen bilateral relations. | Мы надеемся продолжить наш диалог относительно долгосрочных мер по укреплению двусторонних отношений. |
We should strengthen cooperative relations among various stakeholders and promote voluntary partnerships for disaster reduction. | Нам также следует укрепить связи сотрудничества между различными заинтересованными сторонами и содействовать добровольному партнерству в целях уменьшения опасности бедствий. |
The European Union has already started to strengthen its relations with the countries of the region. | Европейский союз уже начал укреплять свои отношения со странами региона. |
In addition, a broad definition of armed conflict was more likely to jeopardize than to strengthen treaty relations. | Кроме того, широкое определение термина вооруженный конфликт скорее ставит под угрозу, нежели укрепляет договорные отношения. |
Encourages the Democratic Republic of the Congo and Rwanda to pursue their efforts to strengthen their bilateral relations | призывает Демократическую Республику Конго и Руанду продолжать прилагать усилия по укреплению своих двусторонних отношений |
Encourages the Democratic Republic of the Congo and Rwanda to pursue their efforts to strengthen their bilateral relations | призывает Демократическую Республику Конго и Руанду продолжать свои усилия по укреплению своих двусторонних отношений |
4. Encourages the Democratic Republic of the Congo and Rwanda to pursue their efforts to strengthen their bilateral relations | 4. призывает Демократическую Республику Конго и Руанду продолжать свои усилия по укреплению своих двусторонних отношений |
During his inauguration speech, he vowed to revive the economy, strengthen relations with the US, and deal with North Korea. | Во время своей инаугурационной речи он поклялся оживить экономику, укрепить отношения с США, а также продолжать развивать отношения с Северной Кореей. |
Achievement of this objective would strengthen the nuclear non proliferation regime while enhancing confidence and predictability in relations among States. | Достижение этой цели способствовало бы укреплению режима ядерного нераспространения, доверия и предсказуемости между государствами. |
On this occasion I reiterate our earnest desire to strengthen, as far as possible, our relations with all our neighbours. | В этой связи я хотел бы вновь выразить наше искреннее желание укреплять, по мере возможности, наши отношения со всеми нашими соседями. |
We are eager to develop and strengthen our relations with each Member of the United Nations and the international community. | Мы стремимся развивать и укреплять отношения с каждым государством членом Организации Объединенных Наций и международным сообществом. |
Such a move would strengthen bilateral relations, generate goodwill in Egypt, and increase Israel s confidence in the Muslim Brotherhood s commitment to peace. | Такой ход помог бы укрепить двухсторонние отношения, создать добрую волю в Египте и повысить веру Израиля в приверженность Братьев мусульман к миру. |
Barack Obama s administration is now expected to do whatever it can to strengthen relations with India during Modi s upcoming visit to Washington. | Ожидается, что администрация Барака Обамы сделает все возможное для укрепления отношений с Индией во время предстоящего визита Моди в Вашингтон. |
The visit should thus be regarded as a clear signal of Obama s desire, no less than Modi s, to strengthen US India relations. | Таким образом, визит следует рассматривать как четкий сигнал желания как Обамы, так и Моди, укрепить американо индийские отношения. |
4. Notes with satisfaction that the Democratic Republic of the Congo and Rwanda are pursuing their efforts to strengthen their bilateral relations | 4. с удовлетворением отмечает, что Демократическая Республика Конго и Руанда продолжают свои усилия по укреплению своих двусторонних отношений |
Relations between our countries were always very warm, and we hope that in the future they will strengthen and expand even more. | Между нашими странами всегда были очень теплые отношения, и мы надеемся, что в дальнейшем они еще больше будут укрепляться и расширяться. |
74. Non governmental organizations in consultative status stressed the need to strengthen United Nations non governmental organization relations at the regional level. | 74. Неправительственные организации, имеющие консультативный статус, подчеркнули необходимость укрепления взаимодействия Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций на региональном уровне. |
The Strategic Partnership is designed to promote not only continued political solidarity but also to strengthen socio cultural relations and enhance economic cooperation. | Стратегическое партнерство направлено не только на содействие продолжению политической солидарности, но и на укрепление социально культурных отношений и расширение экономического сотрудничества. |
The United States is committed to exploring ways to strengthen working relations with troop contributors, and more openness and transparency are certainly possible. | Соединенные Штаты привержены исследованию путей укрепления рабочих отношений с государствами, предоставляющими войска, и, безусловно, возможна большая открытость и транспарентность. |
Relations | Связи |
Relations? | Кто вы им приходитесь? |
Clearly, the war on terrorism presented China with opportunities to strengthen both its relations with the US and its ties with nations across the Pacific. | Очевидно, что война против терроризма предоставила Китаю возможность укрепить отношения, как с США, так и с государствами тихоокеанского региона. |
As part of the group of Asian countries that will tend to balance China, India has already begun to strengthen its diplomatic relations with Japan. | Как часть группы азиатских стран, которые будут, стремиться уравновесить Китай, Индия уже начала укреплять свои дипломатические отношения с Японией. |
58. While respecting individual preferences for living arrangements, all sectors of society, including Governments, should develop programmes to strengthen families and to foster intergenerational relations. | 58. Уважая индивидуальное право человека выбирать подходящий для себя образ жизни, всем секторам общества, в том числе правительствам, следует разработать программы в интересах укрепления семей и поощрения развития отношений между поколениями. |
The Court intends to pursue and strengthen its cooperation with the United Nations in all spheres in the field, procedural matters and our institutional relations. | Суд намерен продолжать и развивать сотрудничество с Организацией Объединенных Наций во всех сферах, включая работу на местах, процедурные вопросы и межведомственное сотрудничество. |
The Summit meeting between the European Union and the United States in Berlin in July this year confirmed our resolve to further strengthen transatlantic relations. | Встреча в верхах между Европейским союзом и Соединенными Штатами Америки в Берлине в июле этого года подтвердили нашу решимость и впредь укреплять трансатлантические отношения. |
Such an approach would strengthen and safeguard human rights, and would lead to the establishment of international relations based on mutual respect and shared interests. | Такой подход будет укреплять и гарантировать права человека и обеспечивать построение международных отношений, основывающихся на взаимном уважении и общих интересах. |
We need to strengthen multilateralism we need to strengthen international cooperation we need to strengthen international solidarity. | Мы должны укрепить многосторонность мы должны укрепить международное сотрудничество мы должны укрепить международную солидарность. |
They should also aim to strengthen democracy and the rule of law in the European neighborhood by tightening relations with countries such as Georgia and Ukraine. | Они также должны стремиться укрепить демократию и власть закона в соседних странах через укрепление отношений с такими странами, как Грузия и Украина. |
The purpose was to strengthen relations between Canada and Aboriginal peoples and to identify clear goals for moving forward in a relationship of collaboration and partnership. | Целью встречи было укрепить отношения между органами власти Канады и коренными народами и установить четкие задачи по развитию взаимоотношений на принципах сотрудничества и партнерства. |
The aim of the agency is to increase imports from the LDCs into France and strengthen trade relations with these countries on a long term basis. | Перед этим учреждением ставится задача расширения объема импорта из НРС во Францию и укрепления на долгосрочной основе торговых связей с этими странами. |
61. Undoubtedly, South South cooperation had entered a new, dynamic phase which would expand economic relations and strengthen political, social and cultural solidarity among developing countries. | 61. Из доклада ясно следует, что сотрудничество Юг Юг вступило в новую, динамичную стадию, которая будет способствовать развитию экономических отношений и укреплению политической, социальной и культурной солидарности развивающихся стран. |
Efforts to strengthen these safeguards will also strengthen the NPT. | Усилия по укреплению этих гарантий также укрепит Договор о нераспространении. |
Relations, 1946. | отношений, 1946. |
Regional relations | Региональные отношения |
Regional relations | Отношения в регионе |
Relations Department | Relations Department |
External Relations | 1 ПГС |
Document Relations | Связи между документамиComment |
Document Relations | Связи между документамиNAME OF TRANSLATORS |
International Relations | международных отношений 1419 е |
Related searches : Strengthen Relationship - Strengthen Cooperation - Strengthen Skills - Strengthen Awareness - Strengthen Education - Strengthen Procedures - Strengthen Against - Strengthen Competence - Strengthen Competition - Strengthen Leadership - Strengthen With - Help Strengthen