Translation of "will become familiar" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

This has become a familiar story.
Это стало уже знакомой историей.
The scenario has become painfully familiar.
События развиваются по уже навязшему в зубах сценарию.
As people become more familiar with electronic signatures, they will become more experienced at making that prudential judgement.
Привыкая постепенно к электронным подписям, люди научатся также принимать соответствующие взвешенные решения.
so the students become familiar with both.
, чтобы студенты ознакомятся с обоими.
Since when have we become so familiar?
С каких это пор мы с вами на ты?
I've become very familiar with its dysfunctional behavior.
Я хорошо узнала его нарушенное поведение.
You become grateful for the horrors you're familiar with.
То, о чем я знаю, не есть так угрожающе.
You will become familiar with the ingredients used, the historical and current brewhouses, and the bottling plant.
Обратите внимание на экспозицию, посвящённую используемым ингредиентам, историческим и современным варочным и разливочным цехам.
They will become familiar with the technology and learn how to maintain consistent quality in the production line.
Они познакомятся с технологиями и узнают, как сохранять стабильное качество на производственных линиях.
So I would say if you become familiar with particular books,
Поэтому я бы порекоммендовал ознакомиться с книгами из списка на нашем сайте.
Everyone else will receive the same familiar letters as before.
Все остальные по прежнему будут получать привычные письма.
Will be gathered for the appointment of a familiar Day.
непременно, будут собраны к (уже определенному) сроку известного (только одному Аллаху) дня в День Воскрешения !
Will be gathered for the appointment of a familiar Day.
конечно, будут собраны к сроку известного дня!
Will be gathered for the appointment of a familiar Day.
будут собраны в определенном месте в известный день.
Will be gathered for the appointment of a familiar Day.
будут собраны в определённый День без отсрочки.
Will be gathered for the appointment of a familiar Day.
будут собраны в определенный срок и в определенный день.
Will be gathered for the appointment of a familiar Day.
И будут собраны в назначенное время На встречу в День известный.
Will be gathered for the appointment of a familiar Day.
Да, будут собраны ко времени известного дня.
Some of you, I'm sure, will be familiar with this.
Некоторые из вас, я уверен, будут с ним знакомы.
Teachers, students, parents and the communities meet to discuss and to become familiar with its partner community.
Учителя, учащиеся, родители и общины встречаются для того, чтобы обсудить и лучше узнать общину, являющуюся их партнером.
After normalization this will become 1 and this will become 0.
После нормализации это выражение превратится в 1, а вот это в 0.
This is an entirely legitimate demand, because it invites us to become familiar with a previously ignored past.
И это вполне оправданное требование, потому что дает нам возможность познакомиться с ранее игнорировавшимся прошлым.
We have become like in Egypt, enslaved to the old daily agenda of the familiar and loved evil.
Мы стали, как Египет, порабощен старой повестки дня зла знают и любят.
Social networking websites play an important role in helping people to become more familiar with the drum festivals.
Социальные веб сайты играют важную роль, помогая людям больше узнать о фестивалях барабанов.
Sound familiar?
Кажется знакомым?
Sound familiar?
Знакомо?
Sound familiar?
Знакомое слово?
Sound familiar?
Звучит знакомо?
Sound familiar?
Вам это знакомо?
Sound familiar?
Напоминает что то?
Familiar words.
Интимные слова.
And no familiar friend will ask a question of his friend
и (даже) не спросит близкий родственник близкого (так как каждый будет занят своими делами)
And no familiar friend will ask a question of his friend
и не спросит друг о друге
And no familiar friend will ask a question of his friend
родственник не станет расспрашивать родственника,
And no familiar friend will ask a question of his friend
и родич не будет спрашивать своего родича о делах, поскольку каждый будет занят только собой.
And no familiar friend will ask a question of his friend
и родич не станет расспрашивать своего родича,
And no familiar friend will ask a question of his friend
Когда о своем друге друг не спросит,
And no familiar friend will ask a question of his friend
Когда задушевный друг не спросит задушевного друга,
Those of you from northern India will be familiar with this.
Жители северной Индии наверняка с ней знакомы.
Clock Chimes And you will find me only your familiar friend.
И вы встретите меня, всего лишь вашего знакомого друга.
At the same time you will become familiar with the rich history of the local jewellery making tradition and hear some of the many local myths and legends.
Одновременно вы познакомитесь с богатой историей здешней традиции ювелирного мастерства и некоторыми из многочисленных здешних легенд и повестей.
For some time now, citizens have become familiar with reports of crisis with the Eurozone and the European Union.
Для граждан Евросоюза сообщения о бедственном положении евро и ЕС уже давно не новость.
If children become familiar with programming concepts at an early age, that might help grow the Bangla programming community.
Если ребенок познакомится с принципами программирования в раннем возрасте, это может помочь развитию сообщества бенгальских программистов.
And if you don't understand that, you should become more familiar with the effects of environment on human behavior.
Если вы не понимаете этого, вам следует ознакомиться с исследованиями влияния среды на поведение человека.
Will Americans Become Poorer?
Станут ли американцы беднее?

 

Related searches : Become Familiar - Have Become Familiar - Become More Familiar - Become Familiar With - Will Become - Will Be Familiar - Will Become Operational - Will Become Visible - Will Become Reality - Will Become Obvious - Will Become Mandatory - Will Become Possible - Will Become Challenging