Перевод "centralized wage bargaining" на русский язык:


  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

The parties to it recognized the value of industry level bargaining and agreed not to oppose the establishment of centralized bargaining arrangements.
Входящие в форум стороны признали ценность ведения переговоров о заключении коллективного договора на уровне отраслей и достигли договоренности не препятствовать введению централизованных процедур ведения переговоров о заключении коллективного договора.
A survey on workplace bargaining found that more male employees benefited from workplace negotiated wage agreements.
В результате изучения трудовых переговоров было установлено, что соглашения о размере заработной платы, заключенные по месту работы, были более выгодными для работников мужчин.
Unions have historically been especially important since they engage in decentralized wage bargaining that tie wages to firms productivity.
Поэтому заработная плата является устойчивой к рыночной среде.
Unions have historically been especially important since they engage in decentralized wage bargaining that tie wages to firms productivity.
Союзы с исторической точки зрения были особенно важны, так как они участвуют в децентрализованных переговорах о заработной плате, которые привязывают зара отную плату к производительности фирм.
515. Concerning the minimum wage, she explained that it was not covered by legislation wages were set by collective bargaining.
515. В отношении минимальной заработной платы она пояснила, что этот вопрос не охвачен законодательством заработная плата определяется на основе переговоров о заключении коллективного договора.
I like bargaining.
Я люблю торговаться.
The Bargaining Challenge .
The Bargaining Challenge .
A. Centralized procedures
А. Централизованные процедуры
Bargaining power of customers Bargaining power of suppliers Substitute products or services
Способность к торгу потребителей Способность к торгу поставщиков Заменители продуктов или услуг
Those so called reforms included sharply lower public spending, minimum wage reductions, fire sale privatizations, an end to collective bargaining, and deep pension cuts.
Эти так называемые реформы включали резкое уменьшение государственных расходов, снижение минимальной зарплаты, приватизацию за бесценок, прекращение коллективных трудовых споров и сильное сокращение пенсий.
In the 1980 s and early 1990 s, centralized wage setting agreements were dissolved and the Swedish government cut personal and corporate tax rates.
В 80 х и в начале 90 х были расторгнуты централизованные соглашения, устанавливающие заработную плату, и шведское правительство снизило индивидуальные и корпоративные налоги.
Grand Bargaining with Iran
Большая сделка с Ираном
Bargaining power of suppliers
Способность к торгу поставщиков
Bargaining power of suppliers
Рыночная власть поставщиков
Bargaining power of buyers
Рыночная власть покупателей
No bargaining for friendship.
Я в торги не вступаю.
No bargaining for friendship.
Я в торги не вступаю.
Without a centralized composition.
(Ж) Здесь нет централизованной композиции.
Get out, this minute bargaining.
Вон, сию минуту переговоров.
This is a bargaining game.
Это игра с торгом.
There're no bargaining for friendship.
Я в торги не вступаю.
Who are we bargaining with?
С кем ведем переговоры?
Not by crawling and bargaining!
Никаких переговоров и сделок!
The best solution is to make Western labor markets flexible by opening the system of collective wage bargaining, dismantling labor market regulation, and reforming the welfare state.
Лучшим решением было бы сделать западный рынок труда мобильным, создав систему всеобщих переговоров о размере заработной платы, сняв ограничения на рынке труда и реформировав социальную политику.
Were women being made aware of the importance of collective bargaining as a right and as a useful mechanism for eliminating wage inequality and improving working conditions?
Что делается для информирования женщин о важности коллективного договора как права и как полезного механизма борьбы с неравенством заработной платы и улучшения условий труда?
You had centralized energy production.
Выработка энергии также централизовалась.
But we've centralized these bureaucracies.
Но мы возвели эти бюрократические принципы в абсолют.
Workers were demanding an 8 percent wage increase but management was only willing to grant a 3.5 percent raise during the negotiations for a new collective bargaining agreement.
Рабочие потребовали повышения зарплаты на 8 , однако, в ходе переговоров для заключения нового коллективного договора руководство согласилось только на 3,5 .
I'm not bargaining with you, Stanley.
Я не торгуюсь с тобой, Стэнли.
You're not in a bargaining position!
Ты не в том положении, чтобы торговаться!
A. Centralized procedures . 34 48 11
А. Централизованные процедуры . 34 48 12
Production was centralized in assembly plants.
Производство сместилось на сборочные заводы.
Augustus is establishing a centralized power.
Август установил централизованную власть
Another environmental retreat thanks to political bargaining.
Ещё одно отступление в защите окружающей среды из за политической торговли.
She said, There's no bargaining for friendship.
Она сказала, Я в торги не вступаю.
Our Fijhrer is bargaining with Chancellor Papen.
С Папеном.
B. Foreign policy making is very centralized
Централизованная внешняя политика
Improved management practices in centralized support services
Совершенствование методов управления в области централизованного вспомогательного обслуживания
That shall be because they say bargaining is but as usury whereas Allah hath allowed bargaining and hath forbidden usury.
Это такое воскрешение (будет им) за то, что они сказали Ведь торговля тоже подобна ростовщичеству . А Аллах разрешил торговлю и запретил ростовщичество.
That shall be because they say bargaining is but as usury whereas Allah hath allowed bargaining and hath forbidden usury.
Это за то, что они говорили Ведь торговля то же , что рост . А Аллах разрешил торговлю и запретил рост.
That shall be because they say bargaining is but as usury whereas Allah hath allowed bargaining and hath forbidden usury.
Это потому, что они говорили Воистину, торговля подобна лихоимству . Но Аллах дозволил торговлю и запретил лихоимство.
That shall be because they say bargaining is but as usury whereas Allah hath allowed bargaining and hath forbidden usury.
Они говорят, что торговля и ростовщичество одно и то же, так как в обеих операциях есть обмен и прибыль, и поэтому оно должно быть разрешено.
That shall be because they say bargaining is but as usury whereas Allah hath allowed bargaining and hath forbidden usury.
Это им в наказание за то, что они говорили Воистину, торговля то же, что и лихва . Но торговлю Аллах дозволил, а лихву запретил.
That shall be because they say bargaining is but as usury whereas Allah hath allowed bargaining and hath forbidden usury.
Это будет им за то, что они говорят Лихва то же что прибыль в торговле . Но Бог позволил прибыль в торговле, а лихву запретил.
The wage.
Заработная плата.

 

Related searches : Wage Bargaining - Wage Bargaining System - Collective Wage Bargaining - Centralized Management - Centralized Location - Centralized Control - Centralized Administration - Centralized Purchasing - Centralized Visibility - Centralized Data