Перевод "considerable increase" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Considerable - translation : Considerable increase - translation : Increase - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
These figures represent a considerable increase over the previous three decades, especially for women. | Это означает рост продолжительности рабочего времени за предыдущие три десятилетия, особенно для женщин. |
There should also be a call for a considerable increase in official development assistance. | Необходимо также призвать к значительному повышению официальной помощи развитию. |
The GEF Secretariat has made considerable efforts over the years to increase transparency and accessibility for stakeholders. | Секретариат ФГОС предпринял за прошедшие годы существенные усилия, направленные на повышение транспарентности и доступности для заинтересованных сторон. |
The GEF secretariat has made considerable efforts over the years to increase transparency and accessibility for stakeholders. | В течение многих лет секретариат ГЭФ предпринимает существенные усилия с целью повысить транспарентность Фонда для заинтересованных сторон и расширить возможности доступа к нему. |
Social stability is thus endangered by rising unemployment and a considerable increase in the cost of living. | Таким образом, в связи с ростом безработицы и значительным увеличением стоимости жизни стабильность общества подвергается угрозе. |
This choice is amply justified since overgrazing is a crucial problem owing to the considerable increase in animal density. | Такой выбор тем более оправдан, что чрезмерный выпас является исключительно серьезной проблемой из за значительного увеличения поголовья животных. |
This sector methodology holds considerable promise to increase access to financial services dramatically among large numbers of poor people. | Такая секторальная методология является весьма многообещающей в том, что касается значительного расширения охвата финансовыми услугами широких слоев малоимущего населения. |
V.79 The Advisory Committee notes a considerable increase under grants, from 93,900 in 2004 2005 to 252,200 (before recosting), an increase of 158,300, or 169 per cent. | США в период 2004 2005 годов до 252 200 долл. США (до пересчета), что свидетельствует об увеличении ассигнований на 158 300 долл. |
He asked how successfully the new law was being implemented in view of the considerable recent increase in asylum applications. | Он спрашивает, насколько успешно применяется это новое законодательство ввиду недавнего значительного роста числа ходатайств о предоставлении убежища. |
One result of the short periods of assessment, however, has been a considerable increase in the number of assessment letters. | Вместе с тем одним из следствий установления коротких периодов начисления взносов является значительное увеличение числа уведомлений о ставках взносов. |
In the opinion of the Advisory Committee, the level of resources allocated for consultants was already considerable before the latest increase. | США (до пересчета) по сравнению 1 122 400 долл. США в двухгодичном периоде 2004 2005 годов. |
Further, the ability of the programme to deliver training activities, which have received considerable attention from the Commission, should also increase. | Кроме того, это позволит расширить возможности Программы по осуществлению учебных мероприятий, которым Комиссия уделяет значительное внимание. |
An additional General Service (Other level) post is required to assist in the considerable increase in workload directly related to peacekeeping operations. | США между бюджетами отдельных действующих операций по поддержанию мира для удовлетворения потребностей по вспомогательному счету на период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года. |
The apparent increase in locust emergencies has caused considerable concern and initiated discussions on how these could be prevented in the future. | Явное увеличение числа чрезвычайных ситуаций в связи с нашествием саранчи вызывает серьезную озабоченность и обусловливает обсуждение возможных механизмов их предупреждения в будущем. |
It should also be noted that there was a considerable increase in the number of Israelis killed during the period under review. | 715. Следует также отметить значительное увеличение в рассматриваемый период числа убитых израильских граждан. |
How very considerable. | Это очень хорошо. |
The new effectiveness of the Security Council is manifested, among other ways, by the recent considerable increase of peace keeping and peacemaking missions. | Новая эффективность Совета Безопасности, среди прочего, проявилась в недавнем значительном увеличении числа миссий по поддержанию мира и миротворчеству. |
We allow those countries duty free access to our markets, which has led to a considerable increase in exports from those countries to Morocco. | Мы предоставляем этим странам беспошлинный доступ на наши рынки, в результате чего значительно увеличился экспорт из этих стран в Марокко. |
The considerable increase in the number of Members of the United Nations makes an enlargement of the Security Council a matter for urgent consideration. | Значительное увеличение количества членов Организации Объединенных Наций делает расширение членского состава Совета Безопасности вопросом для срочного рассмотрения. |
The past trend in cancellation of unliquidated obligations and the present increase in the unobligated balance clearly indicate that there is considerable over budgeting. | Старая тенденция списания неликвидированных обязательств и нынешнее увеличение свободного остатка средств явно свидетельствуют о практике чрезмерного финансирования. |
Nevertheless, considerable challenges remained. | Тем не менее она продолжает сталкиваться с серьезными проблемами. |
The challenges are considerable. | Задачи огромны. |
Considerable progress was achieved. | В ходе этого заседания был достигнут существенный прогресс. |
This strategy has considerable merit. | Эта стратегия обладает существенными достоинствами. |
This gives us considerable standing. | Это позволяет нам занимать такое высокое положение. |
Tom was in considerable pain. | Том испытывал адскую боль. |
The earthquake caused considerable damage. | Землетрясение причинило значительный ущерб. |
Regional variations, however, are considerable. | В то же время различия по районам значительны. |
Considerable progress has been made. | Уже достигнут существенный прогресс. |
The material damage was considerable. | Нанесен значительный материальный ущерб. |
They will require considerable effort. | Для этого потребуются существенные усилия. |
So this is really considerable. | Так что это заслуживает внимания. |
Considerable efforts are needed to increase awareness of and respect for diversity within society, and to counteract the intolerance perpetuated through the media and social networks. | Необходимы значительные усилия по повышению осведомлённости и уважения к разнообразию в обществе и по борьбе с распространением нетолерантности в СМИ и социальных сетях. |
Statistics on the number of visits to and downloads from the redesigned website have shown a considerable increase since the website was launched in mid 2004. | Статистика количества посещений модернизированного веб сайта и загруженных с него страниц показывает значительное увеличение за период с середины 2004 года, когда этот веб сайт был создан. |
Participants suggested that there was considerable unused capacity in the multilateral development banks that could fund more official development finance without an increase in their capital. | Участники отметили наличие значительных неиспользованных возможностей многосторонних банков развития, которые могли бы финансировать больший объем официальной помощи в целях развития без увеличения объема собственного капитала. |
These figures indicate a considerable increase in the human rights violations reported since the Mission apos s return, and in the activity of the international observers. | Эти цифры свидетельствуют о значительном увеличении числа нарушений прав человека, сообщенных Миссии после ее возвращения, а также об активной деятельности международных наблюдателей. |
From the supplementary information provided, the Advisory Committee notes a considerable increase under freight and deployment of contingent owned equipment, from 1,650,000 to 6,015,300 (265 per cent). | Исходя из дополнительной представленной информации, Консультативный комитет отмечает существенное увеличение расходов по статьям фрахта и перевозки принадлежащего контингентам имущества с 1 650 000 до 6 015 300 долл. США (265 процентов). |
A continued increase in Trust Fund contributions is urgently required to enable the Trust Fund to support the considerable number of worthwhile proposals that are submitted annually. | Существует острая потребность в постоянном увеличении взносов в Целевой фонд, с тем чтобы Целевой фонд мог финансировать значительное число представляемых ежегодно важных предложений. |
Owing to better planning and close monitoring, the percentage of unliquidated obligations compared to total programmed activities has remained relatively stable, despite a considerable increase in activities. | В 2004 году сумма обязательств по медицинскому страхованию после прекращения службы, накопленному отпуску и выходным пособиям составила 336 млн. долл. США против 290 млн. долл. США в 2003 году и 263 млн. |
Considerable staff reductions and other actions calculated to increase the efficiency of the civil service were carried out in Chad, Congo, Equatorial Guinea, Mozambique, Uganda and Zimbabwe. | Увольнения сотрудников и другие меры, призванные повысить эффективность гражданской службы, были осуществлены в Зимбабве, Конго, Мозамбике, Уганде, Чаде и Экваториальной Гвинее. |
A considerable number of recommendations were provided for implementing programmes and activities to increase and improve women apos s participation in the formal and non formal economy. | Сформулирован целый ряд рекомендаций, касающихся осуществления программ и мероприятий по расширению и улучшению участия женщин в организованном и неорганизованном секторах экономики. |
It was also necessary to ensure the safety of peace keeping personnel, since there had been a considerable increase in the number of casualties in various regions. | Необходимо также обеспечить безопасность персонала, размещенного в зонах операций, поскольку число жертв в различных районах существенно возросло. |
Thirdly, together with a considerable increase in pragmatic tendencies amongst student youth, such values as professionalism, and the notion of honest and conscientious labour are becoming lost. | В третьих, наряду со значительным ростом прагматических установок в среде учащейся и студенческой молодежи, утрачиваются такие ценности, как профессионализм, значение честного, добросовестного труда. |
Here, again, there are considerable drawbacks. | Но с этим также связаны значительные недостатки. |
Here, the EU has considerable influence. | Здесь, ЕС уже имеет значительное влияние. |
Related searches : Considerable Expertise - Considerable Potential - Considerable Risk - Considerable Progress - Considerable Damage - Considerable Part - Considerable Differences - Considerable Costs - Considerable Contribution - Considerable Change - Considerable Investment - Considerable Delay - Considerable Skills