Перевод "counteract these effects" на русский язык:


  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

But the government could have engaged in more aggressive fiscal stimulus to counteract the hike s short term effects.
Но правительство могло бы заниматься более агрессивным налогово бюджетным стимулированием для противодействия краткосрочных эффектов увеличения налогов.
To counteract this bias
И для борьбы с этим уклоном...
Each of these effects occur cyclically.
Каждый из этих эффектов происходит циклически.
2. Invites all States to consider adopting administrative or legislative measures, as appropriate, to counteract the extraterritorial application or effects of unilateral coercive measures
2. предлагает всем государствам рассмотреть возможность принятия, в случае необходимости, административных и законодательных мер в целях противодействия экстерриториальному применению или экстерриториальным последствиям односторонних принудительных мер
3. Invites all States to consider adopting administrative or legislative measures, as appropriate, to counteract the extraterritorial applications or effects of unilateral coercive measures
3. предлагает всем государствам рассмотреть возможность принятия, в случае необходимости, административных или законодательных мер в целях противодействия экстерриториальному применению или экстерриториальным последствиям односторонних принудительных мер
Usually, these two effects are used together.
Обычно эти эффекты применяются вместе.
Hence we must counteract nationalism with multilateralism.
Таким образом, мы должны противопоставить национализму многосторонний подход.
Through these effects there are over 16 additional effects using combinations of the core effects out of the box.
Кроме них насчитывается более 16 дополнительных эффектов, которые подключаются с помощью дополнительных модулей.
54. A recent example of this relates to imports designed to counteract the effects of the outbreak of the disease known as quot epidemic neuropathy quot .
54. Последним примером этого могут служить операции, связанные с импортом материалов, необходимых для борьбы с эпидемией заболевания, известного под названием quot эпидемическая невропатия quot .
This process should include an advance assessment of possible negative effects on the economies of neighbouring countries and an analysis of possible means to counteract them.
Этот процесс должен включать в себя предварительный анализ возможного негативного влияния на экономику соседних стран и анализ возможных путей противодействия этому.
True, these effects may be small and transitory.
Да, эти последствия могут быть небольшими и мимолетными.
These effects have not been reported in humans.
То есть, сукралоза не задерживается в организме человека.
These systems may have other negative side effects.
Эти системы могут иметь другие побочные эффекты.
I designed an experiment to test these effects ...
Я разработал эксперимент, чтобы проверить эти эффекты...
B. Measures to counteract the legacy of cultural,
В. Меры, направленные на преодоление культурного,
There is still time to avert these frightening effects.
Ещё есть время, чтобы предотвратить данные пугающие последствия.
The effects of these policies, however, are still unclear.
О результативности этих мер, однако, пока судить рано.
The scope of these effects is broader and multidimensional.
Эти последствия носят более широкий и многомерный характер.
Here's another example for one of these side effects.
Вот ещё один пример побочного действия.
What can explain these huge spillover effects of education?
Что может объяснить столь значительный побочный эффект образования?
B. Measures to counteract the legacy of cultural, economic
В. Меры, направленные на преодоление культурного, экономического и
The zapper creates a magnetic field to counteract that.
Стиратель создает магнитное поле, чтобы нейтрализовать приступ.
You can't counteract something, unless you bring something new.
Нельзя противодействовать чему то, если не предлагаете нечто лучшее и новое.
Many of these pernicious side effects can already be perceived.
Многие из этих пагубных побочных действий уже являются ощутимыми.
But, as in wartime, one hopes these effects are temporary.
Однако существует надежда, что, как и военное время, эти последствия являются временными.
These effects are, however, not further explored in this note.
Однако эти последствия в настоящей записке далее не рассматриваются.
quot B. Measures to counteract the legacy of cultural, economic
В. Меры, направленные на преодоление культурного, экономического и
But the actual net effects of these programs are poorly understood.
Но результирующий эффект этих программ понимается с трудом.
But the evidence on the effects of these reforms is mixed.
Однако результат данных реформ неоднозначен.
These benches are, moreover, where they keep their few personal effects.
Там же они чаще всего хранят и свои немногочисленные пожитки.
In 1986, the Chinese stopped research because of these side effects.
В ходе испытаний был зафиксирован небольшой процент побочных эффектов.
Level II plots provided a basis to follow up these effects.
Дальнейшая работа по его изучению проводилась на делянках уровня II.
Some of these, particularly the social and economic effects, are worsening.
Некоторые из них, прежде всего социально экономические, обостряются.
However, proper regulation and management could prevent or mitigate these effects.
Вместе с тем надлежащее регулирование и управление могут предотвратить или смягчить эти последствия.
These effects were all unanticipated, and yet we're discovering they're predictable.
Все эти эффекты были непредвиденными, и всё же, мы обнаруживаем, что они предсказуемы.
We always stand ready to counteract the threat of war everywhere.
Мы готовы всеми средствами противостоять угрозе войны.
I mean, how do you, Valerie, how do you counteract that?
Я имею в виду, как вы, Валери, как вы противодействуете этому?
Nor is there any evidence of benefits to counterbalance these negative effects.
В то же самое время не существует никаких свидетельств о пользе телевидения, которые могли бы послужить противовесом его негативному воздействию.
Changes in these fixed costs have outsize effects on who is included.
Изменения в этих фиксированных издержках оказывают крайне мощное воздействие на то, кто оказывается включенным.
In a few months all these adverse effects will already be felt.
Через несколько месяцев все эти неприятные эффекты уже будут ощутимы.
Can you contrast and compare the different effects of these three stories?
Власти пошли на попятную, люди свой гнев выместили и получили сразу фидбэк.
As you start studying media psychology, you see all these negative effects.
Если начать анализировать влияние СМИ на психику, видны все эти проблемы.
Third, governments must counteract the sharp drop in consumption and investment demand.
В третьих, правительства должны предотвратить резкое снижение расходов и инвестиционного спроса.
In this manner we hope to counteract the pernicious effect of intimidation.
Таким образом, мы надеемся противостоять угрозам запугивания.
These expanded equations, which incorporate an idea called supersymmetry, predict many new effects.
Эти расширенные уравнения, которые включают идею, называемую суперсимметрия, предсказывают много новых эффектов.

 

Related searches : These Effects - These Two Effects - Counteract Against - Counteract Risks - Counteract With - Counteract This Trend - Counteract This Risk - Counteract Each Other - To Counteract This - Measures To Counteract - It Effects