Перевод "decide by themselves" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

Decide - translation : Decide by themselves - translation : Themselves - translation :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

They should have the right to decide for themselves.
Они должны иметь право решать сами за себя.
Decide by rockpaperscissors.
Решите через каменьножницыбумагу.
Decide by rockpaperscissors.
Решаем через каменьножницыбумагу.
We've got to decide a process by which we decide.
Необходимо определить процесс, в рамках которого мы будем это решать.
But the Chinese should have the right to decide about that themselves.
Но китайцы должны иметь право принимать решение об этом сами.
Ultimately, the Russian people will decide for themselves what constitutes a defeat.
В конечном итоге, россиянам придется самим решать, что именно считать поражением.
The aspirations of the Puerto Rican people would be realized by working openly and allowing the people themselves to decide.
Чаяния народа Пуэрто Рико будут осуществлены, лишь если эта работа будет вестись открыто и людям будет дана возможность самим решать свою судьбу.
Let's decide by coin toss.
Бросим монетку.
The people themselves decide what can and cannot be done in the community.
Теперь сами люди решают, что в общине можно cделать, а что нет.
Governments which decide to put this Agreement into force provisionally among themselves may meet from time to time to review the situation and decide whether this Agreement shall enter into force definitively among themselves.
Правительства, принявшие решение о временном вступлении настоящего Соглашения в силу между ними, могут периодически собираться для рассмотрения положения и принятия решения относительно окончательного вступления настоящего Соглашения в силу между ними.
He coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
И соединил он пять покрывал особо и шесть покрывал особо.
I personally believe that everyone should decide for themselves whether to celebrate the holiday or not.
Лично моя позиция к этому праздника такова, что пусть каждый сам решает праздновать его или нет!
And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
И соединил он пять покрывал особо и шесть покрывал особо.
Moreover, if women studied sharia law and the Koran, they could decide for themselves what those texts dictated and would not be misled by others.
Кроме того, если женщины изучат законы шариата и Коран, они сами смогут решать, что именно им там предписывается, и не поддадутся влиянию других установлений.
It is up to Ukrainians to decide this for themselves and thus to overcome post revolutionary disillusion.
Дело украинского народа решить, что лучше для него и, таким образом, преодолеть пост революционное разочарование.
They can then decide for themselves, at their own expense, how much further treatment he should have.
Тогда они могут решать для себя, и за свой счет, какой объем дальнейшего лечения ему нужен.
It remains for them to decide by their own free will whether they will present themselves to the legal jurisdiction of either of the two countries.
Они сами должны свободно принять решение о том, подчинятся ли они юрисдикции любой из этих двух стран.
All of the world's democratic parliaments decide by voting.
Все парламенты демократических стран мира принимают решения голосованием.
You must decide whether you will go by train or by plane.
Ты должен решить, ехать на поезде, или на самолёте.
Whatever you decide, you better decide quick.
Решайте, но побыстрее.
Decide
флотом
Decide
О
That they do not measure themselves by their body, but measure themselves by their culture.
Что они должны ценить себя не как женское тело, а как человека, принадлежащего к определенной культуре.
Mainly by the members themselves
В основном, осуществляется самими участниками
Indeed your Lord will decide between them by His judgement.
Поистине, Господь твой решит между ними между разногласящими из числа потомков Исраила и других Своим судом (и воздаст каждому по тому, что тот заслуживает).
Indeed your Lord will decide between them by His judgement.
Поистине, твой Господь решит между ними Своим судом.
Indeed your Lord will decide between them by His judgement.
Иногда это происходит из за отсутствия ясных доказательств, а иногда люди отказываются признавать эти доказательства из за своих корыстных целей. Но в Последней жизни Всемогущий Аллах прольет свет на истину и рассудит все разногласия и противоречия.
Indeed your Lord will decide between them by His judgement.
Воистину, твой Господь рассудит между ними Своим судом.
Indeed your Lord will decide between them by His judgement.
Твой Господь (о Мухаммад!) справедливо рассудит между всеми людьми в Судный день. Он Всепобеждающий, и Суд Его окончательный!
Indeed your Lord will decide between them by His judgement.
Воистину, твой Господь рассудит между ними Своим правым судом.
In paragraph (b), the words decide for which projects or other purposes could be replaced by decide for which purposes .
В пункте (b) слова решать, на какие проекты или иные цели можно было бы заменить словами на какие цели .
Decide then what thou wilt decide thou canst only decide touching this present life.
Решай же то, что ты решаешь делай, что хочешь ты можешь решить только эту земную жизнь твоя власть есть только в этом мире .
Decide then what thou wilt decide thou canst only decide touching this present life.
Решай же то, что ты решаешь ты можешь решить только эту ближайшую жизнь.
Decide then what thou wilt decide thou canst only decide touching this present life.
Выноси же свой приговор! Воистину, ты выносишь приговор только в мирской жизни.
Decide then what thou wilt decide thou canst only decide touching this present life.
Сделай, как хочешь! Поистине, твоя власть действут только в этой ближайшей, короткой жизни.
Decide then what thou wilt decide thou canst only decide touching this present life.
Так выноси же свой приговор! Но ведь ты выносишь приговор только в этой жизни.
Decide then what thou wilt decide thou canst only decide touching this present life.
Решай же все, что ты решаешь, Ведь простирается решение твое На (краткое мгновенье) этой жизни.
Decide then what thou wilt decide thou canst only decide touching this present life.
Исполняй, что хочешь исполнить ты можешь исполнить только то, что относится к сей дольней жизни.
In the final analysis, however, it was up to the delegations themselves to decide on the usefulness of those consultations.
Однако в конечном итоге делегациям будет необходимо самим высказать свое мнение в отношении целесообразности этих консультаций.
78. The CHAIRMAN said that interested delegations should decide among themselves the scheduling of the meetings of the working group.
78. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что заинтересованным делегациям следует обсудить между собой расписание заседаний рабочей группы.
Additional and more restrictive conditions and requirements for access to the TIR procedure may be introduced by the competent authorities of Contracting Parties and by the associations themselves unless the competent authorities decide otherwise.
Дополнительные и более ограничительные условия и требования для доступа к процедуре МДП могут быть введены компетентными органами Договаривающихся сторон и самими объединениями, если только компетентные органы не примут иного решения.
They did it all by themselves.
Они все делали сами.
You decide when you want to be distracted by the TV.
Вы сами решаете, когда вы хотите и можете отвлечься на телевизор.
You don't have the right to decide this all by yourself!
Ты не вправе решать это одна!
Decide whatever you want to decide. You can only decide about the life of this world.
Решай же то, что ты решаешь делай, что хочешь ты можешь решить только эту земную жизнь твоя власть есть только в этом мире .

 

Related searches : Decide Themselves - Decide For Themselves - By Themselves - Decide By Unanimity - Decide By Himself - Decide By Consensus - Decide By Yourself - Decide By Herself - Decide By Oneself - Decide By Itself - Only By Themselves - Check By Themselves - Discover By Themselves - Which By Themselves