Перевод "devote your time" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Devote your full time to it?
Посвятите ей всё время?
Devote your whole attention to your duties.
Полностью посвяти себя своим обязанностям.
I devote 90 percent of my time to this field of study.
Я посвящаю 90 своего времени этой области исследований.
Went on, and eventually decided to devote myself, full time, to that.
Продолжал дальше и, в конце концов, решил себя посвятить ему полностью.
So remember the Name of your Lord, and devote yourself to Him wholeheartedly.
И поминай имя Господа твоего (и днем и ночью) и посвяти себя Ему полностью (своим поклонением).
So remember the Name of your Lord, and devote yourself to Him wholeheartedly.
И поминай имя Господа твоего и устремись к нему всем устремлением.
So remember the Name of your Lord, and devote yourself to Him wholeheartedly.
Поминай же имя Господа твоего и посвяти себя Ему полностью.
So remember the Name of your Lord, and devote yourself to Him wholeheartedly.
И повторяй имя Того, кто заботился о твоём сотворении и воспитании, и, оставив всё, целиком посвяти себя поклонению Аллаху.
So remember the Name of your Lord, and devote yourself to Him wholeheartedly.
Поминай имя твоего Господа и всецело посвяти себя Ему.
So remember the Name of your Lord, and devote yourself to Him wholeheartedly.
Так поминай же имя Бога своего И устремись к Нему всем сердцем
So remember the Name of your Lord, and devote yourself to Him wholeheartedly.
Призывай имя Господа твоего и предайся Ему полной преданностью
My dear boy, you should devote your talents to the good of society.
Вам нужно посвятить себя служению добру и обществу!
Luckily, we have volunteers, people who don't mind and are willing to devote their time.
Хорошо, что есть волонтеры, неравнодушные люди, которые готовы посвящать этому свое время.
Thierry retired from his position in 2009 in order to devote more time to his children.
Тьерри уволился со своего поста в 2009 году для того чтобы уделять больше времени своим детям.
The trend also requires UNICEF to devote more overall staff time to negotiating and managing contributions.
В связи с этой тенденцией ЮНИСЕФ также приходится выделять в целом значительно больше сотрудников на деятельность по привлечению взносов и распоряжению ими.
And remember the name of your Lord and, leaving others, devote yourself solely to Him.
И поминай имя Господа твоего (и днем и ночью) и посвяти себя Ему полностью (своим поклонением).
And remember the name of your Lord and, leaving others, devote yourself solely to Him.
И поминай имя Господа твоего и устремись к нему всем устремлением.
And remember the name of your Lord and, leaving others, devote yourself solely to Him.
Поминай же имя Господа твоего и посвяти себя Ему полностью.
And remember the name of your Lord and, leaving others, devote yourself solely to Him.
И повторяй имя Того, кто заботился о твоём сотворении и воспитании, и, оставив всё, целиком посвяти себя поклонению Аллаху.
And remember the name of your Lord and, leaving others, devote yourself solely to Him.
Поминай имя твоего Господа и всецело посвяти себя Ему.
And remember the name of your Lord and, leaving others, devote yourself solely to Him.
Так поминай же имя Бога своего И устремись к Нему всем сердцем
And remember the name of your Lord and, leaving others, devote yourself solely to Him.
Призывай имя Господа твоего и предайся Ему полной преданностью
So remember the name of your Lord and devote yourself to Him with exclusive devotion.
И поминай имя Господа твоего (и днем и ночью) и посвяти себя Ему полностью (своим поклонением).
So remember the name of your Lord and devote yourself to Him with exclusive devotion.
И поминай имя Господа твоего и устремись к нему всем устремлением.
So remember the name of your Lord and devote yourself to Him with exclusive devotion.
Поминай же имя Господа твоего и посвяти себя Ему полностью.
So remember the name of your Lord and devote yourself to Him with exclusive devotion.
И повторяй имя Того, кто заботился о твоём сотворении и воспитании, и, оставив всё, целиком посвяти себя поклонению Аллаху.
So remember the name of your Lord and devote yourself to Him with exclusive devotion.
Поминай имя твоего Господа и всецело посвяти себя Ему.
So remember the name of your Lord and devote yourself to Him with exclusive devotion.
Так поминай же имя Бога своего И устремись к Нему всем сердцем
So remember the name of your Lord and devote yourself to Him with exclusive devotion.
Призывай имя Господа твоего и предайся Ему полной преданностью
I'll devote myself to him.
Я хочу быть рядом с ним.
Yes, sir. You'll henceforth devote your time to your job and forget reading, or you'll find yourself outdoors on a park bench reading from morning till night for want of having a job!
Отныне вы будете посвящать свое время работе, а не чтению, или вы окажетесь на скамейке в парке, рассуждающем с утра до вечера о том как сильно вам нужна работа.
And remember the Name of your Lord and devote yourself to Him with a complete devotion.
И поминай имя Господа твоего (и днем и ночью) и посвяти себя Ему полностью (своим поклонением).
And remember the Name of your Lord and devote yourself to Him with a complete devotion.
И поминай имя Господа твоего и устремись к нему всем устремлением.
And remember the Name of your Lord and devote yourself to Him with a complete devotion.
Поминай же имя Господа твоего и посвяти себя Ему полностью.
And remember the Name of your Lord and devote yourself to Him with a complete devotion.
И повторяй имя Того, кто заботился о твоём сотворении и воспитании, и, оставив всё, целиком посвяти себя поклонению Аллаху.
And remember the Name of your Lord and devote yourself to Him with a complete devotion.
Поминай имя твоего Господа и всецело посвяти себя Ему.
And remember the Name of your Lord and devote yourself to Him with a complete devotion.
Так поминай же имя Бога своего И устремись к Нему всем сердцем
And remember the Name of your Lord and devote yourself to Him with a complete devotion.
Призывай имя Господа твоего и предайся Ему полной преданностью
In doing so, donors need to devote more resources to technical assistance, including time intensive institutional capacity building.
При этом донорам необходимо выделять больше ресурсов на оказание технической помощи, в том числе на трудоемкое создание институционального потенциала.
Second, it should not devote time to pursuing topics on which there was little prospect of general agreement.
Во вторых, ему не следует тратить время на вопросы, в отношении которых трудно достичь общей договоренности.
Your time is up, your time is up, end your conversation.
Ваше время истекло. Ваше время истекло, кончайте разговор.
Now, this has necessarily forced me... to devote more of my time to some things and less to others.
Это, безусловно, побудило меня... посвящать больше времени одним вещам и меньше другим.
I therefore said that maybe we should look at equitable time and that we could discuss later how much time we will devote to it.
Поэтому я думаю, нам следует остановиться на принципе соразмерности выделения времени, а позднее мы могли бы обсудить, сколько именно времени выделить на каждый пункт.
Your Time.
Your Time.
To devote my entire efforts to you...
Посвятить все мои усилия тебе...

 

Related searches : Devote Time - Devote Your Attention - Devote Some Time - Devote Sufficient Time - Devote More Time - Devote Time For - Your Time - Devote Attention - Devote Resources - Devote Life