Перевод "ever closer union" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Closer - translation : Ever - translation : Ever closer union - translation : Union - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
What is the compelling reason that provides the driving force behind ever closer union ? | Какая причина нас толкает в сторону еще более тесного союза? |
for a closer Union | для укрепления союза. |
There will be little movement toward the ever closer union envisioned in the Treaty of Rome. | Будет небольшое движение в направлении еще более тесного союза , предусмотренного Римским договором. |
If Europeans merely invoke the lofty mantra of an ever closer union, their institutions will atrophy. | Если европейцы будут лишь ссылаться на высокую мантру более тесного союза , то их учреждения атрофируются. |
And ever closer political union has ceased to attract public support if it ever did and is thus not feasible today. | И политический союз, который виднелся все ближе и ближе, перестал хватятся поддержкой общественности можно твердить что ее и вовсе никогда не было и, таким образом, не считается возможным сегодня. |
We're closer than we've ever been. | Мы ближе, чем когда либо. |
The fashionable call for ever closer union between academia, industry and government ignores a vital element of the scientific enterprise. | Модный в настоящее время призыв к еще более тесному союзу между университетами, промышленностью и правительством игнорирует жизненно важный элемент научного производства. |
It also moves Serbia closer to European Union membership. | Это также приближает Сербию к членству в ЕС. |
Emerald City is closer and prettier than ever! | Смотрите! |
When European unification was launched, it was thought that ever closer union would establish a community that would protect Europeans from political blackmail. | Когда был дан старт объединению Европы, считалось, что еще более тесный союз позволит создать сообщество, которое защитит европейцев от политического шантажа. |
By cooperating with the rest of the United Kingdom, rather than clashing, Scotland is giving new meaning to the phrase ever closer union. | Сотрудничая с остальной частью Соединённого Королевства, а не враждуя с ней, Шотландия привносит новое значение в фразу как можно более тесный союз . |
Binding the union closer together could prove critical to building such trust. | Если привязать союз стран ближе друг к другу, эта стратегия может оказаться решающей для создания подобного доверия. |
As a first step, Saudi Arabia and Bahrain might seek closer union. | В качестве первого шага Саудовская Аравия и Бахрейн стремятся к более тесному союзу . |
The EU and Russia Ever Closer Partners in a Wider Europe | ЕС и Россия Еще более близкиепартнеры в большой Европе |
As a result, Germany bound itself to the idea of ever closer union even more definitively by pledging to join the common European currency, the euro. | В итоге, Германия ещё сильнее привязала себя к идее вечного союза , дав обещание присоединиться к единой европейской валюте, евро. |
For decades, reconciliation and its most remarkable achievement the Franco German rapprochement was the trademark of the project to create an ever closer union in Europe. | Уже несколько десятилетий примирение и его наиболее замечательное достижение французско немецкое сближение является визитной карточкой проекта по созданию ещё более тесного союза в Европе. |
Closer ties between Russia and the European Union make sense for similar reasons. | Более тесные связи между Россией и Европейским Союзом имеют смысл по тем же причинам. |
Closer ties between Russia and the European Union make sense for similar reasons. | Более тесные связи ме ду Россией и Европейским Союзом имеют смысл по тем же причинам. |
It is closer now to the field than it has ever been. | Сейчас он как никогда близок к месту событий. |
Economic and Monetary Union has brought closer co operation and more dialogue between the member countries of the European Union. | Экономический и валютный союз создал условия для более тесного сотрудничества и диалога между странами участницами ЕС. |
Have you ever heard of the word union ? | Ты слышала слово профсоюз ? |
Taking their cue from the sacred Rome Treaty s reference to ever closer union, the European Commission s theologians view every crisis as an opportunity to advance their federalist agenda. | Взяв пример со священной ссылки римского договора на все более тесный союз , богословы Европейской комиссии рассматривают каждый кризис как возможность для продвижения своей федералистской повестки дня. |
Closer ties with its Mediterranean neighbours is an important goal of the European Union. | Установление более тесных связей со средиземноморскими соседями является важной целью Европейского союза. |
After several years of intense negotiation, agreement seemed to be closer than ever. | Похоже, что после нескольких лет интенсивных переговоров мы ближе к согласию, чем когда бы то ни было. |
These divisions have created deep doubts about the dream of ever closer union in Europe, underpinned by a shared system of governance that allows for more effective decision making. | Эти разделительные линии породили глубокие сомнения в исполнении мечты о еще более близком союзе в Европе, подкрепленном общей системой управления, что будет способствовать принятию более эффективных решений. |
Closer, closer! | Ближе, ближе! |
But recent events do spell the end of one version of European integration the vision of an ever closer union producing a federal country that would become a new superpower. | Но события последнего времени действительно означают конец одной версии европейской интеграции еще более тесного союза , в результате которого должно было возникнуть федеральное государство, которое превратилось бы в новую супердержаву. |
The EU began with the right idea in the Balkans to bring those countries closer to each other by bringing them closer to the Union. | Вначале ЕС взял правильный курс на Балканах сближая страны с Евросоюзом, он делал их ближе друг другу. |
Tom! Mary? Is it possible that we'll ever be closer than in this sentence? | Том! Мэри? Возможно ли, что мы когда либо станем друг другу ближе, чем в этом предложении? |
Closer, closer still... | Ближе. Еще ближе. |
It is amazing because France is not just a founding member of the European Community, but also has been the main driving force behind all major steps toward ever closer union. | Он удивителен, потому что Франция не просто один из основателей Европейского Сообщества, но и была одной из главных инициаторов всех основных шагов в направлении еще более тесного союза . |
They are not extreme a guarantee that non eurozone members gain full access to the single market less red tape at the EU level a British exemption from ever closer union. | Его требования не экстремальны гарантия полного доступа к единому европейскому рынку для стран, не входящих в еврозону меньше административных барьеров на уровне ЕС неучастие Британии в более тесном союзе . |
Given recent technological developments, the possibility that space weapons could be deployed looms ever closer. | С учетом последних технических достижений возможность размещения оружия в космическом пространстве становится все более реальной. |
It moved closer and closer. | Оно приближалось ближе и ближе. |
We're closer, we're closer, Leo | Мы все ближе и ближе, Лео |
Well, come closer. Come closer. | Что же вы, подойдите поближе. |
The consequences of Germany s renunciation of that role are predictable the EU will regress from a union of states moving towards ever closer integration to a weak confederation dominated by conflicting national interests. | Последствия отказа Германии от этой роли предсказуемы ЕС начнёт регрессировать от союза государств, стремящихся к более тесной интеграции, к слабой конфедерации, в которой будут доминировать конфликтующие национальные интересы. |
That long sought objective of the international community seemed now to be closer than ever before. | Давняя цель международного сообщества сейчас близка как никогда раньше. |
I remember in Switzerland... you told me you two were closer together than you'd ever been. | Помнится, в Швейцарии... ты сказала мне, что вы были ближе друг другу, чем когда бы то ни было. |
Notice, I'm getting closer and closer and closer to our point. | Обратите внимание, я все ближе и ближе и ближе к нашей точке. |
European Commission Coming Closer EU assistance to its neighbours and beyond Luxembourg Publications Office of the European Union | Европейский союз 2010 г.Использование этого материала разрешается при условии ссылки на источник. |
Iran is moving ever closer to developing nuclear weapons if it does, others may well follow suit. | Иран все ближе подходит к созданию ядерного оружия и если это произойдет, другие вполне могут последовать этому примеру. |
And as they inch ever closer towards oblivion they search madly for that spark of human understanding. | И дюйм за дюймом приближаясь к забвению они неистово ищут эту искру человеческого понимания. |
The EU hopes that Russia will show interest in working in partnership with the Union to implementthe new approach, which intends to complement and reinforce the EU s commitment to an ever closer EU Russia partnership. | ЕС надеется, что Россия проявит интерес к работе в партнерстве с Союзом по реализации новогоподхода, цель которого дополнить и укрепить приверженность еще более тесному партнерствумежду ЕС и Россией. |
Closer! | Плотнее |
Related searches : Closer Union - Ever Closer - Closer Than Ever - Getting Ever Closer - Ever Ever - Ever And Ever - Drawing Closer - Closer Integration - Closer Insight - Bring Closer - Door Closer