Перевод "for your ease" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

At your ease.
Как хочешь.
This medicine will ease your cramps.
Это лекарство облегчит ваши спазмы.
Well, I can ease your pain
Ну, я могу облегчить твою боль
Put your mind at ease, Father.
Отец, очисть свои мысли.
And your Lord will unfold His mercy for you, and will set your affair towards ease.
Господь ваш прострет вам Свое милосердие и уготовит вам поддержку для вашего дела облегчит получение пропитания в этой пещере . (И Аллах наслал на них сон и сохранил их.)
And your Lord will unfold His mercy for you, and will set your affair towards ease.
Господь ваш прострет вам Свою милостью и уготовит вам поддержку для вашего дела.
And your Lord will unfold His mercy for you, and will set your affair towards ease.
Он сохранил их тела и веру, сделал их знамением для остальных людей и почтил их доброй славой, что было свидетельством Его милости по отношению к юным отрокам. Наряду с этим Он облегчил их пребывание в пещере и обезопасил их самым совершенным образом.
And your Lord will unfold His mercy for you, and will set your affair towards ease.
Тогда ваш Господь ниспошлёт вам Свою милость и прощение, облегчит вашу участь, поможет вам и хорошо устроит ваше дело .
Kate will soon put you at your ease.
Скоро появится Кейт, и к вам вернётся непринуждённость.
Not of ease, for disbelievers.
который для неверующих не будет легок.
Not of ease, for disbelievers.
Для неверных нелегкий.
Not of ease, for disbelievers.
А когда протрубят в рог, то наступит День воскресения, и мертвые восстанут из своих могил и вернутся к жизни. Из за многочисленных ужасов и потрясений этот день будет тяжелым для неверующих, которые отчаются в благом исходе и будут уверены в том, что их постигнет погибель.
Not of ease, for disbelievers.
нелегким для неверующих.
Not of ease, for disbelievers.
и им будет нелегко избавиться от расплаты и от других ужасов этого Дня.
Not of ease, for disbelievers.
нелегким для неверных.
Not of ease, for disbelievers.
День, нелегкий для неверных.
Not of ease, for disbelievers.
Для неверных безотрадный.
Eat and take your ease (on earth) a little.
Вкушайте и наслаждайтесь недолго, ведь вы являетесь грешниками. Это угроза и суровое предупреждение всем, кто считает ложью знамения Аллаха.
Eat and take your ease (on earth) a little.
Неверным скажут Ешьте и наслаждайтесь преходящими мирскими благами, пока вас не постигнет смерть.
Whatever your burden may be, talking can ease it.
Расскажешь о трудностях и какбудто не было их.
Your Lord will unfold His mercy for you, and He will help you on to ease in your affair.
Господь ваш прострет вам Свое милосердие и уготовит вам поддержку для вашего дела облегчит получение пропитания в этой пещере . (И Аллах наслал на них сон и сохранил их.)
Better ease up a little on your work, young man.
Лучше ослабить немного рабочий ритм, молодой человек.
And ease for me by affair.
и облегчи мне мое дело,
And ease for me by affair.
и облегчи мне дело,
And ease for me by affair.
Облегчи мою миссию!
And ease for me by affair.
Он просил также Господа Облегчи мне дело, возложенное на меня, чтобы я мог его выполнить как следует,
And ease for me by affair.
пособи мне в деле, которое Ты возложил на меня!
And ease for me by affair.
И облегчи мою задачу,
And ease for me by affair.
Облегчи мне дело мое
And ease my task for me
и облегчи мне мое дело,
And ease my task for me
и облегчи мне дело,
And ease my task for me
Облегчи мою миссию!
And ease my task for me
Он просил также Господа Облегчи мне дело, возложенное на меня, чтобы я мог его выполнить как следует,
And ease my task for me
пособи мне в деле, которое Ты возложил на меня!
And ease my task for me
И облегчи мою задачу,
And ease my task for me
Облегчи мне дело мое
And ease my task for me.
и облегчи мне мое дело,
And ease my task for me.
и облегчи мне дело,
And ease my task for me.
Облегчи мою миссию!
And ease my task for me.
Он просил также Господа Облегчи мне дело, возложенное на меня, чтобы я мог его выполнить как следует,
And ease my task for me.
пособи мне в деле, которое Ты возложил на меня!
And ease my task for me.
И облегчи мою задачу,
And ease my task for me.
Облегчи мне дело мое
and ease my task for me,
и облегчи мне мое дело,
and ease my task for me,
и облегчи мне дело,

 

Related searches : Ease For - Take Your Ease - Ease Your Mind - Ease Your Pain - At Your Ease - Ease Your Work - Ease Your Life - Ease Your Burden - Ease Your Way - Ease Your Search - Ease Your Workload - For Ease Reference - Greater Ease