Перевод "have been characterized" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Until now, these activities have been characterized by several independent, though interrelated, initiatives.
До настоящего времени для такой деятельности было характерно осуществление некоторых независимых друг от друга, хотя и взаимосвязанных, инициатив.
Policies in the region have generally been characterized by a strong urban bias.
Для политики в регионе в общем был присущ сильный городской уклон.
But periods of global economic expansion have virtually always been characterized by symbiotic imbalances.
Но периоды глобального экономического роста фактически всегда характеризовались дисбалансом по типу симбиоза.
Observations have shown that cold Arctic winters have been characterized by lower minimum temperatures in the stratosphere.
Наблюдения показывают, что более холодные зимы в Арктике объясняются понижением минимальной температуры в стратосфере.
Mr. ELARABY (Egypt) The last few years have been characterized by rapid, far reaching developments.
Г н ЭЛЬ АРАБИ (Египет) (говорит по английски) Последние несколько лет характеризуются быстрой и далеко идущей сменой событий.
Recent years have been characterized by significant changes in the conceptual understanding of security and stability.
Последние годы характеризуются значительными изменениями в концептуальном понимании проблем безопасности и стабильности.
Its political climate has been characterized since 1990 by upheavals which have considerably hindered nation building efforts.
С 1990 года страна постоянно переживает политические потрясения, которые в значительной степени препятствуют национальному строительству.
This move has been characterized by Ethiopia as purely defensive.
Эфиопия характеризует эти мероприятия как чисто оборонительные.
You've been characterized as a hero and as a villain.
Вы были охарактеризованы как героя и злодея.
Nuclear talks between the two countries have often been characterized by poor communication and a lack of understanding.
Ядерные переговоры между двумя странами часто характеризовались плохой связью и недостатком понимания.
The months since the terrorist attacks on New York and Washington have been characterized by intense transatlantic debate.
Террористические акты в Нью Йорке и Вашингтоне положили начало интенсивным трансатлантическим дебатам.
The mass of the inner Oort cloud has not been characterized.
Масса внутреннего облака Оорта в настоящее время неизвестна.
The expanded approach has been characterized by action in four areas.
Расширенный подход предусматривает действия по четырем направлениям.
What is left has been characterized by some as unwanted leftovers.
По отдельным отзывам, нераспроданными остались лишь неликвидные активы.
The existing consensus has been characterized as a relic of the past.
Существующий консенсус характеризуется как пережиток прошлого.
Its reaction has invariably been characterized by subterfuge, procrastination, equivocation and selectivity.
Его реакция неизменно характеризовалась стремлением к подрыву процесса, его затягиванию, совершению двусмысленных акций и применению избирательного подхода.
Uncleared anti personnel land mines have been accurately characterized as quot a weapon of mass destruction in slow motion quot .
Необезвреженные противопехотные наземные мины были правильно определены как quot оружие массового уничтожения замедленного действия quot .
I have characterized the report as comprehensive, and it is.
Я охарактеризовала этот доклад как всесторонний, и он действительно таким является.
Yemeni society has been characterized by moral and religious tolerance since ancient times.
С древнейших времен йеменскому обществу были присущи нравственная и религиозная терпимость.
The unity of our homeland has been characterized by pluralism, multilateralism and democracy.
Единство нашей родины характеризуется плюрализмом, многосторонностью и демократией.
But historical turning points have never been characterized by easy choices, and human blunders frequently shape outcomes more than human wickedness.
Но исторические поворотные моменты никогда не характеризовались легким выбором, и человеческие ошибки формировали исход чаще, чем человеческая безнравственность.
Even financial services traditionally characterized by face to face dealings with clients, such as investment banking advisory services, have been affected.
Были затронуты даже финансовые услуги, такие как консультативные услуги инвестиционного банкинга, традиционно определяющиеся прямыми и непосредственными деловыми отношениями с клиентами.
Other types of the condition may exist, but they have been reported only in single families or are not well characterized.
Другие типы условно могут существовать, но о них сообщается только в отдельных семьях или они плохо характеризованы.
Our discussions have been characterized on all sides by a high degree of commitment and mutual comprehension, and a readiness to cooperate.
Все стороны продемонстрировали в ходе обсуждения высокую степень приверженности и взаимопонимания и готовность к сотрудничеству.
Less than 5,000 microbial species have been characterized as of two years ago, and so we decided to do something about it.
Менее чем 5 000 разновидностей микробов были изучены лишь два года назад, и мы решили это изменить.
Spain's anti crisis movement has been characterized by creative and constructive protests since 2011.
Начиная с 2011 года испанское антикризисное движение отличается своими креативными и конструктивными протестами.
The Colombian conflict has been characterized by a multiplicity of versions, histories and scenarios.
Главной характеристикой колумбийского конфликта стало разнообразие версий, историй и сценариев.
Abuses of basic human rights have characterized the civil war in Liberia.
27. Нарушения основных прав человека были характерны для гражданской войны в Либерии.
Islamist movements have generally been characterized by strong anti market and anti western attitudes. Yet Prime Minister Gul routinely calls his government business friendly.
Исламистские движения обычно характеризуются резкими анти рыночными и анти западными взглядами, тогда как премьер министр Абдулла Гюль постоянно подчеркивает стремление своего правительства создать благоприятные словия для развития бизнеса в стране.
Recent years have been characterized by side events held in parallel with sessions, and by the presence of heads of State and other dignitaries.
Она призвана также обеспечивать поддержание тесных связей с правительствами и другими межправительственными организациями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций как на уровне Центральных учреждений, так и на уровне отделений в Нью Йорке и Женеве.
Successive discussions among Member States about the changes in the factors for equitable geographical distribution have been characterized by two dominant points of view.
В ходе неоднократных обсуждений с участием государств членов по поводу пересмотра факторов, используемых для целей обеспечения справедливого географического распределения, были выявлены две преобладающие точки зрения.
Recent years have been characterized by side events held in parallel with sessions, and by the presence of heads of State and other dignitaries.
А.4. Программа осуществляется во исполнение мандата, закрепленного в Уставе и правилах процедуры руководящих органов.
3. The ways in which the Islamic Republic of Iran has treated the millions of refugees have been characterized as meeting the highest standards.
3. То, как Исламская Республика Иран обращается с миллионами беженцев, характеризовалось как отвечающее самым высоким стандартам.
The specific types have been characterized as follows Note that there is no 5 HT1C receptor since, after the receptor was cloned and further characterized, it was found to have more in common with the 5 HT2 family of receptors and was redesignated as the 5 HT2C receptor.
Следует отметить, что 5 НТ1С рецептор после клонирования и дополнительной характеристики, был причислен к семейству 5 HT2 и переименован в 5 НТ2С, поскольку имеет больше общего с этим семейством, нежели с 5 НТ1.
A number of crises some regional in nature, as in West Africa, others country specific, as in Darfur have been characterized as crises of protection.
Целый ряд кризисов  некоторые из них носили региональный характер, как, например, в Западной Африке, другие же происходили внутри стран, как, например, кризис в Дарфуре  характеризовались как кризисы защиты.
Conflicts, confusion, and failure to achieve decentralization objectives have characterized many decentralization efforts.6
Для многих усилий в области децентрализации характеры коллизии, неопределенность и срывы6.
The legitimate representatives of the Kashmiri people had been outlawed, and the elections held in Kashmir had been characterized by massive fraud.
Законные представители народа Кашмира были изгнаны, а проведенные там выборы стали большим фарсом.
Syria's position has always been characterized by firmness, credibility and a commitment to peace and its framework.
Позиция Сирии всегда характеризовалась твердостью, объективностью и приверженностью миру и мирным договорам.
A hundred years ago our European great grandmothers might well have characterized Europe as hopeless.
Сотню лет назад наши европейские прабабушки вполне могли охарактеризовать Европу как безнадежную.
Critics such as J. Robert Loy have characterized Jacques's philosophy as not fatalism but determinism.
Критики, такие как Роберт Лой (J. Robert Loy), характеризовали философию Жака не как фатализм, а как детерминизм.
Scientists have characterized several different types of adaptive responses to the impacts of climate change.
26. Ученые определили несколько различных видов адаптационного реагирования на последствия изменения климата.
As a result, the EU has been in a permanent crisis, characterized by economic stagnation and high unemployment.
В результате, ЕС находится в состоянии постоянного кризиса, который характер зуется экономической стагнацией и высокой безработицей.
Papandreou characterized the idea as a pioneering, interesting proposal but noted that it had not yet been examined.
Папандреу охарактеризовал идею как пионерское, интересное предложение , но отметил, что оно ещё не рассмотрено.
Since the early days of independence, in 1956, Tunisian family policy has been characterized by coherence and comprehensiveness.
С первых же дней после обретения в 1956 году независимости Тунис проводил в отношении семьи целостную и широкомасштабную политику.
They have been characterized by hesitation, ex post facto rationalization, piecemeal and ad hoc responses, lack of anticipation and lack of political will to implement decisions taken.
Были колебания, меры принимались постфактум, были частичными и нецеленаправленными, отсутствовали предвидение и политическая воля выполнить принятые решения.

 

Related searches : Has Been Characterized - Have Been - Characterized Through - Characterized With - Fully Characterized - Characterized By - Characterized For - Best Characterized - Poorly Characterized - Was Characterized - Are Characterized - Mainly Characterized