Перевод "providing employment opportunities" на русский язык:


  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

These issues are addressed by providing education and employment opportunities and leadership trainings.
Эти вопросы решаются путем создания возможностей в области образования и трудоустройства и организации учебных курсов по вопросам руководства.
C. New employment opportunities
Возможности занятости молодежи
(a) Expansion of employment opportunities
a) расширения возможностей в области занятости
9.1.2 The same employment opportunities
Одинаковые возможности трудоустройства
Measures to improve employment opportunities
Меры по улучшению возможностей в области трудоустройства
Tourism provides valuable employment opportunities.
Туризм обеспечивает ценные возможности для занятости.
This integrated approach is expected to generate higher incomes and productivity by providing employment opportunities and increased welfare.
Ожидается, что этот интегрированный подход приведет к повышению доходов и к экономической продуктивности путем обеспечения большего числа рабочих мест и повысит благосостояние людей.
This expands educational and employment opportunities.
Это расширяет возможности образования и трудоустройства.
(d) Employment, educational and training opportunities.
d) возможностей в области трудоустройства, образования и профессиональной подготовки.
(e) Develop opportunities for productive employment.
е) создать возможности для продуктивной занятости.
(D) 1995 Amendment to the Equal Opportunities in Employment Law, 5748 1988 ( The Equal Opportunities in Employment Law )
D) Поправка 1995 года к Закону о равных возможностях в сфере занятости,  5448 1988 ( Закон о равных возможностях в сфере занятости )
This in turn would generate employment opportunities.
Это в свою очередь создаст рабочие места.
Enhancing the employment opportunities of migrant women
Расширение возможностей женщин мигрантов в сфере занятости
7. Improving employment opportunities for vulnerable groups
7. Расширение возможностей трудоустройства для уязвимых групп
Ensuring continuing employment opportunities for the elderly
обеспечение сохранения возможностей трудоустройства для лиц пожилого возраста
the reduction in economically sustainable employment opportunities.
партнеров Тасис, для реализации которых было выделено 7,3 млн.
By providing employment opportunities and career paths for scientists and technologists, enterprises encourage students to enroll in scientific and technological fields.
местные компании учреждают премии для студентов, поощряя их к техническому творчеству
Noting also that the globalization process has had some benefits by providing opportunities for wage employment for rural women in new sectors,
отмечая также, что процесс глобализации принес некоторую пользу, обеспечивая возможности для оплачиваемой занятости сельских женщин в новых сектора,
Noting also that the globalization process has had some benefits by providing opportunities for wage employment for rural women in new sectors,
отмечая также, что процесс глобализации принес некоторую пользу, обеспечивая возможности для оплачиваемой занятости сельских женщин в новых секторах,
The national action plans of Sri Lanka have focused on enhancing the quality of education and on providing equal opportunities for employment.
В национальных планах действий Шри Ланки большое внимание уделяется повышению качества образования и обеспечению равных возможностей при трудоустройстве.
b) Maximizing the economic potential and employment opportunities
b) Максимизация экономических возможностей и возможностей найма
6. Promoting employment opportunities and advancement for women
6. Расширение возможностей трудоустройства для женщин и улучшение их положения
(b) Lost opportunities, including employment, education and social benefits
b) упущенные возможности, в том числе в области трудоустройства, образования и получения социальных льгот
The main problem is ensuring access to employment opportunities.
Главная проблема состоит в том, чтобы обеспечить доступ женщин к возможностям занятости.
relation to income, employment and financial opportunities, population policies,
наймом и финансовыми возможностями, демографической политикой, участием в процессе развития и окружающей
Lack of productive employment opportunities is a general problem.
Общей проблемой является отсутствие возможностей для производительной занятости.
Consistent with the United Nations Millennium Declaration, special attention was given to issues relating to gender mainstreaming, including providing equal employment opportunities for women.
С учетом положений Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций особое внимание уделялось проблемам обеспечения учета гендерных факторов, включая создание равных возможностей для мужчин и женщин в плане трудоустройства.
By providing employment, it will reinforce the peace process.
Обеспечивая занятость, она послужит укреплению мирного процесса.
The role of the informal sector in generating employment opportunities
А. Роль неформального сектора в расширении возможностей для трудоустройства
Employment opportunities and creation of decent jobs with relevant training.
Обеспечение возможностей для трудоустройства и создания надлежащих рабочих мест на основе соответствующей подготовки.
(f) Ensuring economic growth for the promotion of employment opportunities
f) обеспечение экономического роста в интересах расширения возможностей для трудоустройства
Respect for human rights and dignity is an essential element for poverty eradication and constitutes the foundation for providing access to and opportunities for productive employment.
Уважение прав человека и человеческого достоинства является существенно важным элементом борьбы с нищетой и создает основу для обеспечения доступа к производительной занятости и возможностей трудоустройства.
Modern services are becoming increasingly tradable, providing new export opportunities.
Современные услуги пользуются все большим спросом, предоставляя новые возможности для экспорта.
With respect to employment, I note in particular the Tunisian national employment fund designed to integrate young people with scarce employment opportunities.
Что касается занятости, то я хотел бы обратить внимание на Тунисский национальный фонд занятости, предназначенный для интеграции молодежи, имеющей ограниченные возможности в области занятости.
Women were subjected to similar discrimination in education and employment opportunities.
Женщины подвергаются такой же дискриминации в сфере образования и занятости.
Faced with the little to no employment opportunities at home, workers are forced to migrate to find employment.
Ввиду, практически, отсутствия возможностей для трудоустройства у себя на родине трудящиеся оказываются вынужденными мигрировать в поиске рабочих мест.
It also presupposes creating an environment that enhances remunerative and rewarding employment opportunities through self employment and microenterprises.
Это предполагает также создание условий, способствующих расширению возможностей для индивидуальной трудовой деятельности или создания микропредприятий.
As far as employment is concerned, the fundamental legislation of the Niger guarantees equal access to employment opportunities.
В целом законодательство Нигера гарантирует гражданам, имеющим одинаковый уровень образования, равное право на трудоустройство.
Governments could encourage investors by providing adequate information on investment opportunities.
Правительства могли бы поощрять инвесторов, предоставляя им надлежащую информацию об инвестиционных возможностях.
Providing for employment transition wherever sustainable development plans may jeopardize jobs.
Обеспечение перераспределения рабочих мест в тех случаях, когда планы устойчивого развития могут поставить под угрозу занятость.
Cattle raising is a major activity, providing employment for 100,000 persons.
Широко развито животноводство, в рамках которого занято 100 000 человек.
Convinced that effective decentralization can contribute to strengthening gender equality, promoting women's empowerment in human settlements, and providing new opportunities for employment for young people and social inclusion,
Разрастание трущоб в Африке это позор для всего человечества. Люди ехали в города в надежде на лучшую жизнь, а не для того, чтобы оказаться в трущобах.
Measures to protect them from violence should include training and employment opportunities and monitoring employment conditions of domestic workers.
Чтобы меры по их защите от насилия включали обеспечение возможностей в плане профессиональной подготовки и трудоустройства и контроль за условиями работы женщин, используемых в качестве домашней прислуги.
Strategies to achieve productive employment for youth should try to make employment opportunities compatible with their being in school, as that will afford them better work opportunities in future.
Стратегии по обеспечению продуктивной занятости для молодежи должны быть нацелены на обеспечение возможностей занятости с учетом их пребывания в школе, поскольку это обеспечит лучшие возможности трудоустройства в будущем.
In both government and private institutions employment opportunities are based on merit.
Как в государственных, так и частных учреждениях возможности трудоустройства зависят от профессиональных качеств кандидата.

 

Related searches : Providing Opportunities - Providing Employment - Employment Opportunities - Employment Opportunities With - Equal Employment Opportunities - Decent Employment Opportunities - Creating Employment Opportunities - Boost Employment Opportunities - Providing Input - Providing Value - Providing Care - Providing Leadership