Перевод "providing employment opportunities" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Employment - translation : Providing - translation : Providing employment opportunities - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
These issues are addressed by providing education and employment opportunities and leadership trainings. | Эти вопросы решаются путем создания возможностей в области образования и трудоустройства и организации учебных курсов по вопросам руководства. |
C. New employment opportunities | Возможности занятости молодежи |
(a) Expansion of employment opportunities | a) расширения возможностей в области занятости |
9.1.2 The same employment opportunities | Одинаковые возможности трудоустройства |
Measures to improve employment opportunities | Меры по улучшению возможностей в области трудоустройства |
Tourism provides valuable employment opportunities. | Туризм обеспечивает ценные возможности для занятости. |
This integrated approach is expected to generate higher incomes and productivity by providing employment opportunities and increased welfare. | Ожидается, что этот интегрированный подход приведет к повышению доходов и к экономической продуктивности путем обеспечения большего числа рабочих мест и повысит благосостояние людей. |
This expands educational and employment opportunities. | Это расширяет возможности образования и трудоустройства. |
(d) Employment, educational and training opportunities. | d) возможностей в области трудоустройства, образования и профессиональной подготовки. |
(e) Develop opportunities for productive employment. | е) создать возможности для продуктивной занятости. |
(D) 1995 Amendment to the Equal Opportunities in Employment Law, 5748 1988 ( The Equal Opportunities in Employment Law ) | D) Поправка 1995 года к Закону о равных возможностях в сфере занятости, 5448 1988 ( Закон о равных возможностях в сфере занятости ) |
This in turn would generate employment opportunities. | Это в свою очередь создаст рабочие места. |
Enhancing the employment opportunities of migrant women | Расширение возможностей женщин мигрантов в сфере занятости |
7. Improving employment opportunities for vulnerable groups | 7. Расширение возможностей трудоустройства для уязвимых групп |
Ensuring continuing employment opportunities for the elderly | обеспечение сохранения возможностей трудоустройства для лиц пожилого возраста |
the reduction in economically sustainable employment opportunities. | партнеров Тасис, для реализации которых было выделено 7,3 млн. |
By providing employment opportunities and career paths for scientists and technologists, enterprises encourage students to enroll in scientific and technological fields. | местные компании учреждают премии для студентов, поощряя их к техническому творчеству |
Noting also that the globalization process has had some benefits by providing opportunities for wage employment for rural women in new sectors, | отмечая также, что процесс глобализации принес некоторую пользу, обеспечивая возможности для оплачиваемой занятости сельских женщин в новых сектора, |
Noting also that the globalization process has had some benefits by providing opportunities for wage employment for rural women in new sectors, | отмечая также, что процесс глобализации принес некоторую пользу, обеспечивая возможности для оплачиваемой занятости сельских женщин в новых секторах, |
The national action plans of Sri Lanka have focused on enhancing the quality of education and on providing equal opportunities for employment. | В национальных планах действий Шри Ланки большое внимание уделяется повышению качества образования и обеспечению равных возможностей при трудоустройстве. |
b) Maximizing the economic potential and employment opportunities | b) Максимизация экономических возможностей и возможностей найма |
6. Promoting employment opportunities and advancement for women | 6. Расширение возможностей трудоустройства для женщин и улучшение их положения |
(b) Lost opportunities, including employment, education and social benefits | b) упущенные возможности, в том числе в области трудоустройства, образования и получения социальных льгот |
The main problem is ensuring access to employment opportunities. | Главная проблема состоит в том, чтобы обеспечить доступ женщин к возможностям занятости. |
relation to income, employment and financial opportunities, population policies, | наймом и финансовыми возможностями, демографической политикой, участием в процессе развития и окружающей |
Lack of productive employment opportunities is a general problem. | Общей проблемой является отсутствие возможностей для производительной занятости. |
Consistent with the United Nations Millennium Declaration, special attention was given to issues relating to gender mainstreaming, including providing equal employment opportunities for women. | С учетом положений Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций особое внимание уделялось проблемам обеспечения учета гендерных факторов, включая создание равных возможностей для мужчин и женщин в плане трудоустройства. |
By providing employment, it will reinforce the peace process. | Обеспечивая занятость, она послужит укреплению мирного процесса. |
The role of the informal sector in generating employment opportunities | А. Роль неформального сектора в расширении возможностей для трудоустройства |
Employment opportunities and creation of decent jobs with relevant training. | Обеспечение возможностей для трудоустройства и создания надлежащих рабочих мест на основе соответствующей подготовки. |
(f) Ensuring economic growth for the promotion of employment opportunities | f) обеспечение экономического роста в интересах расширения возможностей для трудоустройства |
Respect for human rights and dignity is an essential element for poverty eradication and constitutes the foundation for providing access to and opportunities for productive employment. | Уважение прав человека и человеческого достоинства является существенно важным элементом борьбы с нищетой и создает основу для обеспечения доступа к производительной занятости и возможностей трудоустройства. |
Modern services are becoming increasingly tradable, providing new export opportunities. | Современные услуги пользуются все большим спросом, предоставляя новые возможности для экспорта. |
With respect to employment, I note in particular the Tunisian national employment fund designed to integrate young people with scarce employment opportunities. | Что касается занятости, то я хотел бы обратить внимание на Тунисский национальный фонд занятости, предназначенный для интеграции молодежи, имеющей ограниченные возможности в области занятости. |
Women were subjected to similar discrimination in education and employment opportunities. | Женщины подвергаются такой же дискриминации в сфере образования и занятости. |
Faced with the little to no employment opportunities at home, workers are forced to migrate to find employment. | Ввиду, практически, отсутствия возможностей для трудоустройства у себя на родине трудящиеся оказываются вынужденными мигрировать в поиске рабочих мест. |
It also presupposes creating an environment that enhances remunerative and rewarding employment opportunities through self employment and microenterprises. | Это предполагает также создание условий, способствующих расширению возможностей для индивидуальной трудовой деятельности или создания микропредприятий. |
As far as employment is concerned, the fundamental legislation of the Niger guarantees equal access to employment opportunities. | В целом законодательство Нигера гарантирует гражданам, имеющим одинаковый уровень образования, равное право на трудоустройство. |
Governments could encourage investors by providing adequate information on investment opportunities. | Правительства могли бы поощрять инвесторов, предоставляя им надлежащую информацию об инвестиционных возможностях. |
Providing for employment transition wherever sustainable development plans may jeopardize jobs. | Обеспечение перераспределения рабочих мест в тех случаях, когда планы устойчивого развития могут поставить под угрозу занятость. |
Cattle raising is a major activity, providing employment for 100,000 persons. | Широко развито животноводство, в рамках которого занято 100 000 человек. |
Convinced that effective decentralization can contribute to strengthening gender equality, promoting women's empowerment in human settlements, and providing new opportunities for employment for young people and social inclusion, | Разрастание трущоб в Африке это позор для всего человечества. Люди ехали в города в надежде на лучшую жизнь, а не для того, чтобы оказаться в трущобах. |
Measures to protect them from violence should include training and employment opportunities and monitoring employment conditions of domestic workers. | Чтобы меры по их защите от насилия включали обеспечение возможностей в плане профессиональной подготовки и трудоустройства и контроль за условиями работы женщин, используемых в качестве домашней прислуги. |
Strategies to achieve productive employment for youth should try to make employment opportunities compatible with their being in school, as that will afford them better work opportunities in future. | Стратегии по обеспечению продуктивной занятости для молодежи должны быть нацелены на обеспечение возможностей занятости с учетом их пребывания в школе, поскольку это обеспечит лучшие возможности трудоустройства в будущем. |
In both government and private institutions employment opportunities are based on merit. | Как в государственных, так и частных учреждениях возможности трудоустройства зависят от профессиональных качеств кандидата. |
Related searches : Providing Opportunities - Providing Employment - Employment Opportunities - Employment Opportunities With - Equal Employment Opportunities - Decent Employment Opportunities - Creating Employment Opportunities - Boost Employment Opportunities - Providing Input - Providing Value - Providing Care - Providing Leadership