Перевод "since time began" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Began - translation : Since - translation : Since time began - translation : Time - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
For the first time since the world began, | Впервые, с начала времен, |
The time spent on the task since the session began. | Время, затраченное на задачу с начала сеанса. |
The malignant thing that has plagued and frightened man... since time began. | Эту враждебность, которая омрачает жизнь человека от сотворения мира. |
The time spent on the task and all its subtasks since the session began. | Время затраченное на задачу со всеми её подзадачами с начала сеанса. |
That since the world began | Что с момента сотворения мира |
One year since the Syrian revolution began. | С начала революции в Сирии прошел один год. |
Governments have been corrupt ever since history began! | Коррупция в правительстве была из покон веков! |
In annexed East Jerusalem, the Jewish population surpassed the Palestinian population for the first time since the occupation began. | В аннексированном Восточном Иерусалиме еврейское население превысило палестинское население впервые с начала оккупации. |
We two alone have been chosen for this wonder... out of all the millions of lovers since time began. | Только нам одним открылось это чудо... из всех миллионов влюбленных с начала времен. |
Since that time, | Бин |
The play began exactly on time. | Спектакль начался точно в назначенный час. |
In those years, the population of the Catalan counties began to increase for the first time since the Muslim invasion. | Именно в этого времени численность населения, впервые после мусульманского вторжения, начало увеличиваться. |
This has been my viewpoint since the crisis began. | Это была моя точка зрения с момента начала кризиса. |
'I cannot be your wife, since I...' she began. | Я не могу быть вашею женой, когда я... начала было она. |
Almost nine hours have passed since the oppression began. | Прошло почти 9 часов с начала подавления протеста. |
Since then, Kherson branch began to grow extremely rapidly. | С этого времени Херсонский филиал начал развиваться чрезвычайно стремительно. |
Since 2009, when the race took place from 13 14 June, it began at 15 00 local time (13 00 GMT). | В 2009 году соревнования проводились 13 14 июня, начиная с 15 00 по местному времени (13 00 GMT). |
He began to see back through time | Учёному казалось что он смотрит в прошлое. |
Not much has changed since accession talks began this October. | Не так много изменилось после того, как в октябре этого года начались переговоры о вступлении. |
Saves the instructions you have typed since the session began. | Сохраняет инструкции введенные за время сеанса. |
Yeah, it's been 12 weeks now since my administration began. | Да, это было 12 недель с момента начала моей администрации. |
The counting began since the creation of the first man. | Как только был создан первый человек, начался отсчет времени И вся история человечества записана в Торе Во всем мире неделя семидневная. |
That since the world began No woman or a man | Что с момента сотворения мира ни одна женщина и ни один мужчина |
Illness and therapy began at the same time. | Болезнь и лечение начались одновременно. |
Tom and Mary began spending more time together. | Том и Мария стали проводить больше времени вместе. |
During this time, he began to write novels. | В 50 х сменил несколько профессий, начал писать романы. |
Around that time, he began dating Jacqueline Bracamontes. | В это же время он начал встречаться с актрисой Жаклин Бракамонтес. |
Here, at this time they began to ... whipped! | Вот, а в это время они и на... начали хлестаться! |
It's time I began to get our dinner. | Пойду готовить ужин. |
Indeed, the consolidation of political parties has given Russia's government a stable parliamentary majority for the first time since the postcommunist transition began. | И в самом деле, консолидация российских политических партий дала российскому правительству стабильное парламентское большинство, впервые с момента начала посткоммунистического переходного периода. |
Last month saw lowest growth rise since records began in 2000 | В прошлом месяце отмечался самый медленный рост с тех пор, как за ним начали наблюдать в 2000 году |
It's already been five years since we began to study English. | Прошло уже пять лет с тех пор, как мы начали изучать английский. |
NASA described conditions that year as the worst since records began. | НАСА сообщила, что условия в тот год были наихудшими за всё время их наблюдений. |
There's never been a kiss like this since the world began. | С сотворения мира ещё не было такого поцелуя. |
As such, for the first time since the aggression against our sovereign and independent country began, Tuzla is without electricity, heating and running water. | Таким образом, впервые с начала агрессии против нашей суверенной и независимой страны Тузла осталась без электричества, тепла и водопроводной воды. |
Navarro began working with Camp Freddy during this time. | В то же время, Наварро начал работать с кавер группой Camp Freddy. |
At this time he began publishing his first essays. | В это время опубликовал свои первые эссе. |
Race The race began at 17 00 local time. | Гонка началась в 17 00 по местному времени. |
Then I began running into Villette all the time. | Тогда я стала его повсюду встречать. Куда бы я ни шла, тут же появлялся Вилетт. |
More than 170 Palestinians have died since the violence began in June. | С начала военных действий в июне погибло больше 170 палестинцев. |
In fact, ISIS has made advances in Aleppo since the airstrikes began. | На самом деле, Исламское Государство добилось успехов в Алеппо после того, как начались авиаудары. |
Adoptions have gone up 600 since the epidemic of vagina dentata began. | Число усыновлений выросло на 600 , с тех пор как началась эпидемия зубастых вагин. |
And the rate has accelerated since the measurements began nine years ago. | К тому же, скорость возросла по сравнению с измерениями, произведёнными девять лет назад. |
What has changed since that time? | Что изменилось за это время? |
What has happened since that time? | Что же произошло с тех пор? |
Related searches : Since I Began - Since Records Began - Since It Began - Time Lapsed Since - Since Longer Time - Since Recent Time - Long Time Since - Elapsed Time Since - Since Which Time - Since My Time - Since Long Time - Since Time Immemorial - Since Some Time