Перевод "very real sense" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Real - translation : Sense - translation : Very - translation : Very real sense - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Others of them are very real, in a certain sense. | Прочие весьма реальны, в определённом смысле. |
Others of them are very real, in a certain sense. | Прочие весьма реальны, в определённом смысле. |
A jackpot. It is, in a very real sense, a miracle. | Она как джекпот самое настоящее чудо. |
In a very real sense, the future of the planet is at stake in Rio. | В Рио, в прямом смысле этого слова, на карту поставлено будущее нашей планеты. |
But in a very real sense, it will not be one man going to the Moon. | Кеннеди Но на самом деле, это не один человек полетит на Луну. |
There's a real sense of desperation. | Возникает настоящее чувство отчаяния. |
It was very real. The Internet was also very real. | Интернет также был вполне реальным. |
It's a very natural sense. | Что вполне естественно. |
She's making very good sense. | То, что она говорит истина. |
Very expensive real estate. | Очень дорогое место. |
real cute! Yes, very. | Да, очень. |
We have a real sense of Parisians outside on a sunny day, and a real strong sense of sunlight streaming through the trees. | Мы ясно видим парижан на улице в солнечный день, есть ощущение сильного солнечного света, падающего сквозь деревья. |
Well you get a sense of order you get a sense of structure, you get a sense of real discipline. | Да, вы ощущаете этот порядок чувствуете структурированность, здесь реальное ощущение дисциплины. |
So, in a very real sense, I believe that we, as an international community, should get organized to complete the task. | Так что я действительно cчитаю, что наше международное сообщество должно организоваться, чтобы выполнить поставленную задачу. |
But it was very real. | Джемре, замолчи на минутку и послушай Эбру Ханум. |
Looks very real to me. | ј мне показалось, это понасто щему. |
In a very real, and particular, sense the end of the cold war enables the United Nations to return to its roots. | Окончание quot холодной войны quot стало весьма реальным и конкретным фактором, позволяющим Организации Объединенных Наций вернуться к своим истокам. |
None of it makes very much sense. | Не бессмыслица ли это? |
You're not making very much sense, darling. | У тебя снизилась рассудительность, дорогая. |
And making sense of the financial crisis is very, very difficult. | И очень, очень сложно обосновать финансовый кризис. |
You have talent, it's very real. | Да у тебя талант, очень реалистично. |
But he's very real to me. | но он вполне реален для меня |
In a real sense, development is the other name for peace. | По своей реальной сути развитие является синонимом слова quot мир quot . |
There's a real sense of the activity of the artist here. | (Ж) Здесь явно чувствуется, как движется рука художника. |
That was a real showstopper... in every sense of the word. | Это был коронный номер ВО всех смыслах этого слова |
It's a new world that's very, very difficult to make sense of. | Это новый мир, которому трудно найти рациональное объяснение. |
Jethro was very smart, had a full sense. | Jethro был очень умен, имел полный смысл. |
It also makes sense in very strong markets. | Это также годится для очень устойчивых рынков. |
You become very creative, in a survival sense. | Становишься очень креативным, в смысле выживания. |
She has a very peculiar sense of humor. | У неё очень своеобразное чувство юмора. |
Real sense of power is delivery of information that's relevant to people. | Настоящее чувство власти заключается в предоставлении людям нужной им информации. |
But the real story is very different. | Но в действительности все обстоит совершенно иначе. |
For one thing, both were very real. | Прежде всего, оба явления были вполне реальными. |
It's a very real and earnest society. | Это самая настоящая секта. |
Some dreams are very real, I guess. | Думаю, некоторые сны очень реалистичны. |
There was a very strange, very good sense of humor on that stage ... ... | В 1963 году у пары родилась дочь Келли. |
So all these guys that have real short half lives, very, very dangerous, but they are going away real quick. | Так что все эти парни, которые имеют реальную коротким периодом полураспада, очень, очень опасные, но они уходят реальные быстро. |
Physical things versus things that are not real in any physical, tangible sense. | Физические вещи и вещи, которые не являются реальными в любой физической ощутимый смысл. |
So there is a real sense of elegance and openness to this space. | Это придаёт помещению изящество и ощущение простора. |
Diaspora blogger Uncommon Sense made the link very clear | Блогер Uncommon Sense прямо указал на связь между этими случаями |
The dog has a very keen sense of smell. | У этой собаки острый нюх. |
Some people, some, very few can sense magnetic fields. | Очень редкие люди способны ощущать магнитное поле. |
So, in that sense, it's a very simple object. | Так что, с одной стороны, это очень простой объект. |
Very many people go through their whole lives having no real sense of what their talents may be, or if they have any to speak of. | Как часто человек проживает всю свою жизнь без малейшего представления о том, в чём состоит его талант, и есть ли этот талант вообще. |
The very real need for historical heritage protections | Важная необходимость защиты исторического наследия |
Related searches : Real Sense - Very Real - A Real Sense - The Very Sense - Very Real Problem - Very Real Possibility - Very Real Consequences - Very Real Risk - Very Very - Very Very Nice - Very Very Sorry