Перевод "very real sense" на русский язык:


  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Others of them are very real, in a certain sense.
Прочие весьма реальны, в определённом смысле.
Others of them are very real, in a certain sense.
Прочие весьма реальны, в определённом смысле.
A jackpot. It is, in a very real sense, a miracle.
Она как джекпот самое настоящее чудо.
In a very real sense, the future of the planet is at stake in Rio.
В Рио, в прямом смысле этого слова, на карту поставлено будущее нашей планеты.
But in a very real sense, it will not be one man going to the Moon.
Кеннеди Но на самом деле, это не один человек полетит на Луну.
There's a real sense of desperation.
Возникает настоящее чувство отчаяния.
It was very real. The Internet was also very real.
Интернет также был вполне реальным.
It's a very natural sense.
Что вполне естественно.
She's making very good sense.
То, что она говорит истина.
Very expensive real estate.
Очень дорогое место.
real cute! Yes, very.
Да, очень.
We have a real sense of Parisians outside on a sunny day, and a real strong sense of sunlight streaming through the trees.
Мы ясно видим парижан на улице в солнечный день, есть ощущение сильного солнечного света, падающего сквозь деревья.
Well you get a sense of order you get a sense of structure, you get a sense of real discipline.
Да, вы ощущаете этот порядок чувствуете структурированность, здесь реальное ощущение дисциплины.
So, in a very real sense, I believe that we, as an international community, should get organized to complete the task.
Так что я действительно cчитаю, что наше международное сообщество должно организоваться, чтобы выполнить поставленную задачу.
But it was very real.
Джемре, замолчи на минутку и послушай Эбру Ханум.
Looks very real to me.
ј мне показалось, это понасто щему.
In a very real, and particular, sense the end of the cold war enables the United Nations to return to its roots.
Окончание quot холодной войны quot стало весьма реальным и конкретным фактором, позволяющим Организации Объединенных Наций вернуться к своим истокам.
None of it makes very much sense.
Не бессмыслица ли это?
You're not making very much sense, darling.
У тебя снизилась рассудительность, дорогая.
And making sense of the financial crisis is very, very difficult.
И очень, очень сложно обосновать финансовый кризис.
You have talent, it's very real.
Да у тебя талант, очень реалистично.
But he's very real to me.
но он вполне реален для меня
In a real sense, development is the other name for peace.
По своей реальной сути развитие является синонимом слова quot мир quot .
There's a real sense of the activity of the artist here.
(Ж) Здесь явно чувствуется, как движется рука художника.
That was a real showstopper... in every sense of the word.
Это был коронный номер ВО всех смыслах этого слова
It's a new world that's very, very difficult to make sense of.
Это новый мир, которому трудно найти рациональное объяснение.
Jethro was very smart, had a full sense.
Jethro был очень умен, имел полный смысл.
It also makes sense in very strong markets.
Это также годится для очень устойчивых рынков.
You become very creative, in a survival sense.
Становишься очень креативным, в смысле выживания.
She has a very peculiar sense of humor.
У неё очень своеобразное чувство юмора.
Real sense of power is delivery of information that's relevant to people.
Настоящее чувство власти заключается в предоставлении людям нужной им информации.
But the real story is very different.
Но в действительности все обстоит совершенно иначе.
For one thing, both were very real.
Прежде всего, оба явления были вполне реальными.
It's a very real and earnest society.
Это самая настоящая секта.
Some dreams are very real, I guess.
Думаю, некоторые сны очень реалистичны.
There was a very strange, very good sense of humor on that stage ... ...
В 1963 году у пары родилась дочь Келли.
So all these guys that have real short half lives, very, very dangerous, but they are going away real quick.
Так что все эти парни, которые имеют реальную коротким периодом полураспада, очень, очень опасные, но они уходят реальные быстро.
Physical things versus things that are not real in any physical, tangible sense.
Физические вещи и вещи, которые не являются реальными в любой физической ощутимый смысл.
So there is a real sense of elegance and openness to this space.
Это придаёт помещению изящество и ощущение простора.
Diaspora blogger Uncommon Sense made the link very clear
Блогер Uncommon Sense прямо указал на связь между этими случаями
The dog has a very keen sense of smell.
У этой собаки острый нюх.
Some people, some, very few can sense magnetic fields.
Очень редкие люди способны ощущать магнитное поле.
So, in that sense, it's a very simple object.
Так что, с одной стороны, это очень простой объект.
Very many people go through their whole lives having no real sense of what their talents may be, or if they have any to speak of.
Как часто человек проживает всю свою жизнь без малейшего представления о том, в чём состоит его талант, и есть ли этот талант вообще.
The very real need for historical heritage protections
Важная необходимость защиты исторического наследия

 

Related searches : Real Sense - Very Real - A Real Sense - The Very Sense - Very Real Problem - Very Real Possibility - Very Real Consequences - Very Real Risk - Very Very - Very Very Nice - Very Very Sorry