Перевод "violating human rights" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Violating IHL is by definition violating human rights, while ensuring respect for IHL does not necessarily ensure respect for all human rights. | Если нарушение МГП по определению представляет собой нарушение прав человека, то обеспечение соблюдения норм МГП необязательно означает соблюдение всех прав человека. |
OF VIOLATING HUMAN RIGHTS AND IMPEDING THE EXERCISE OF THE | прав человека и противодействия осуществлению права народов на |
Use of mercenaries as a means of violating human rights | Использование наемников как средство нарушения прав человека |
of violating human rights and impeding the exercise of the | прав человека и противодействия осуществлению права народов |
The use of mercenaries as a means of violating human rights | Использование наемников как средство нарушения прав человека и |
You're violating my civil rights. | Вы нарушаете мои гражданские права. |
Yet in East Timor the occupier persists in a policy of violating human rights and fundamental freedoms. | настаивает в Восточном Тиморе на проведении политики нарушения прав человека и основных свобод. |
Existing human rights instruments, in particular the International Covenant on Civil and Political Rights, provide a framework within which effective counter terrorism initiatives can be undertaken without violating human rights. | Существующие инструменты в области прав человека, в частности Международный пакт о гражданских и политических правах, обеспечивают рамки, позволяющие вести эффективную борьбу с терроризмом без нарушения прав человека. |
In civil cases, could it charge the Government with violating basic human rights and order reparations to be made? | Может ли она в гражданском процессе предъявлять правительству обвинения в нарушение основных прав человека и требовать компенсации ущерба? |
Israel also persisted in its occupation of the Syrian Arab Golan, violating the human rights of its Arab population. | Израиль продолжает также оккупацию сирийских Голан, нарушая права человека их арабского населения. |
Smugglers transport their human cargo on commercial airlines, violating land borders, abusing ship registries and violating flag State regulations. | При транспортировке человеческого материала они используют коммерческие авиарейсы, нарушают сухопутные границы, фальсифицируют судовую регистрацию, не выполняют положения, принятые государствами флага. |
Draft resolution A C.3 59 L.68 Use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the | Проект резолюции A C.3 59 L.68 Использование наемников как средство нарушения прав человека и противодействия осуществлению права народов на самоопределение |
HUMAN RIGHTS QUESTIONS HUMAN RIGHTS | ВОПРОСЫ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА ПОЛОЖЕНИЕ В |
The Zionist regime does not confine itself to occupying the Holy Land of Palestine and violating the basic human rights of Palestinians. | Сионистский режим не ограничивается оккупацией Священной земли Палестины и нарушением основных прав человека в отношении палестинцев. |
HUMAN RIGHTS QUESTIONS HUMAN RIGHTS QUESTIONS, | ВОПРОСЫ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА ВОПРОСЫ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА, ВКЛЮЧАЯ |
HUMAN RIGHTS INSTRUMENTS HUMAN RIGHTS QUESTIONS | ДОКУМЕНТОВ ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ДОКЛАДЫ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫХ |
Use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self determination 1 | человека и противодействия осуществлению права народов на |
Religion or freedom of religion had sometimes been used as grounds for violating other human rights or generating a climate of religious intolerance. | Религия или свобода вероисповедания иногда использовались в качестве оправдания для нарушения других прав человека или создания атмосферы религиозной нетерпимости. |
The use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self determination | b) резюме доклада Международного комитета по контролю над наркотиками за 2004 год (Е INCB 2004 1). |
Objectivity is required so that States are not accused of violating human rights while more heinous practices elsewhere in the world are ignored. | Требуется объективность, с тем чтобы государства не обвинялись в нарушении прав человека, когда игнорируются более отвратительные действия, совершаемые во всем мире. |
Behind this is the notion that respect for human rights can be enforced externally, together with the hope that rulers will behave better because they recognize that they may be held accountable for violating human rights. | За этим скрывается то, что уважение прав человека может быть введено снаружи, с надеждой на то, что правители будут вести себя лучше, сознавая, что их могут призвать к ответственности за нарушение прав человека. |
Human rights questions human rights questions, including | Вопросы прав человека вопросы прав человека, включая альтернативные подходы в деле содействия эффективному осуществлению прав человека и основных свобод |
Human rights questions human rights questions, including | Вопросы прав человека вопросы прав |
HUMAN RIGHTS QUESTIONS IMPLEMENTATION OF HUMAN RIGHTS | ВОПРОСЫ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ДОКУМЕНТОВ ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА |
HUMAN RIGHTS QUESTIONS HUMAN RIGHTS SITUATIONS AND | ВОПРОСЫ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА ПОЛОЖЕНИЕ В ОБЛАСТИ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА И ДОКЛАДЫ |
HUMAN RIGHTS QUESTIONS HUMAN RIGHTS SITUATIONS AND | ВОПРОСЫ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА ПОЛОЖЕНИЕ В ОБЛАСТИ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА |
HUMAN RIGHTS QUESTIONS HUMAN RIGHTS QUESTIONS, INCLUDING | ВОПРОСЫ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА ВОПРОСЫ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА, ВКЛЮЧАЯ АЛЬТЕРНАТИВНЫЕ |
HUMAN RIGHTS QUESTIONS HUMAN RIGHTS QUESTIONS, INCLUDING | ВОПРОСЫ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА ВОПРОСЫ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА, ВКЛЮЧАЯ |
HUMAN RIGHTS QUESTIONS IMPLEMENTATION OF HUMAN RIGHTS | ВОПРОСЫ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ДОКУМЕНТОВ ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА |
HUMAN RIGHTS QUESTIONS HUMAN RIGHTS SITUATIONS AND | 1994 1995 ГОДОВ ВОПРОСЫ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА ПОЛОЖЕНИЕ В ОБЛАСТИ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА |
IMPLEMENTATION OF HUMAN RIGHTS HUMAN RIGHTS QUESTIONS | ДОКУМЕНТОВ ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ВОПРОСЫ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА ВОПРОСЫ |
55 86. Use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self determination | 55 86. Использование наемников как средство нарушения прав человека и противодействия осуществлению права народов на самоопределение |
56 232. Use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self determination | 56 232. Использование наемников как средство нарушения прав человека и противодействия осуществлению права народов на самоопределение |
57 196. Use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self determination | 57 196. Использование наемников как средство нарушения прав человека и противодействия осуществлению права народов на самоопределение |
58 162. Use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self determination | 58 162. Использование наемников как средство нарушения прав человека и противодействия осуществлению права народов на самоопределение |
59 178. Use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self determination | 59 178. Использование наемников как средство нарушения прав человека и противодействия осуществлению права народов на самоопределение |
61 151. Use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self determination | 61 151. Использование наемников как средство нарушения прав человека и противодействия осуществлению права народов на самоопределение |
62 145. Use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self determination | 62 145. Использование наемников как средство нарушения прав человека и противодействия осуществлению права народов на самоопределение |
The use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self determination 19 | Трудности установления вины или ответственности в отношении |
2005 The use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the expertise of the right of peoples to self determination | 2005 Использование наемников как средство нарушения прав человека и противодействия осуществлению права народов на самоопределение |
Promotion and protection of human rights human rights | Поощрение и защита прав человека |
Human rights questions human rights situations and reports | Вопросы прав человека положение |
Human rights questions human rights situations and reports | Вопросы прав человека положение в области прав человека и доклады специальных докладчиков |
Human rights questions implementation of human rights instruments. | Вопросы прав человека осуществление документов по правам человека. |
HUMAN RIGHTS QUESTIONS IMPLEMENTATION OF HUMAN RIGHTS INSTRUMENTS | ВОПРОСЫ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ДОКУМЕНТОВ ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА |
Related searches : Violating Rights - Human Rights - Without Violating - Violating Party - Violating Person - Respecting Human Rights - Human Rights Angle - Addressing Human Rights - Advancing Human Rights - Human Rights Reporting - Human Rights Ombudsman - European Human Rights - Human Rights Practices