Перевод "Дело было улажено" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Дело было улажено ко всеобщему удовлетворению. | The business was settled to everybody's satisfaction. |
Дело улажено. | The matter is settled. |
Дело было улажено вне суда, в результате чего больше 300 000 пользователей Napster были забанены. | The case was settled out of court, resulting in more than 300,000 Napster users being banned from the service. |
Да, но всё это было улажено... | Yes, she was sort of dark. |
Все улажено. | Everything's fixed. |
Все улажено. | It's all arranged. |
Все улажено. | Everything's arranged. |
Все улажено. | The deal's on. |
Все улажено. | Everything is fine. |
Всё улажено. | Everything is in order. |
Всё улажено. | That's all taken care of. |
Это будет улажено. | It'll be handled. |
Всё будет улажено. | It'll all work out. |
И все улажено. | And it's all settled. |
Теперь всё улажено? | I guess that settles it. |
С ними улажено. | We're done with them. |
Это тоже улажено. | That, too, has been arranged. |
Нет, все улажено. | No. It's all arranged. Good. |
Смотри, всё улажено. | It's all fixed. Everything. |
Тогда всё улажено. | Then everything is arranged. |
Уже все улажено. | Everything's arranged. |
Петерсон. Все улажено. | Peterson, everything is in the bag. |
Уверяю тебя, всё улажено. | Like I'm telling you, I got the whole thing all figured out. |
Я рад, что это улажено. | I'm glad that's settled. |
(Положение было улажено, когда её орден формально перевёл маленький клочок земли на её имя). | (The situation was resolved when her order formally transferred a small parcel of land to her name. |
Да ладно, ещё не всё улажено. | Well, it's not exactly a done deal yet. |
Совершенно верно, очень удачно улажено, сэр. | Roast beef, rather well done, sir. |
Но, все уже улажено, послушай меня. | But it's already fixed, I tell you. |
Ну, с армейскими уже все улажено. | Well, everything's straightened out with the Army now. |
Было дело. | I used to be. |
Оуэнс позвонил директору, и все уже улажено. | Mr. Owens called Rogers, the superintendent, and everything's taken care of. |
Это дело было. | This is the portion of Boa. |
Было дело прерывателя. | It was a deal breaker. |
Дело было так | Here is how it went |
Дело было выдающееся. | That was a beaut. |
Замечательное было дело. | That was a great case. |
Дело было тут. | You mean the one... |
Дело было так. | The jailbreak of your dreams. |
Загадочное было дело. | It was a most mysterious case. |
Спустил курок ночью в лесу, и все улажено. | A squeeze of the trigger one night in the woods, and that's settled. |
Расти пехотинцы приземляйтесь все улажено, мы внесли залог | Rusty. The Marines have landed. Everything is fixed, we paid the bond. |
И, вы полагаете, что этим объяснением все улажено? | And do you think that your explanation settles the matter? |
Это было ужасное дело. | It was a terrible affair. |
В чем было дело? | What was the problem? |
В чём было дело? | What was the matter? |
Похожие Запросы : все было улажено - дело было - было дело - было дело - было дело - все улажено - дело было сделано - дело было прекращено - дело было возбуждено - Дело было сделано - Дело было закрыто - Дело было прекращено - Дело было сделано - было возбуждено уголовное дело