Перевод "Дело было улажено" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : было - перевод : было - перевод :
Had

дело - перевод : Дело было улажено - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Дело было улажено ко всеобщему удовлетворению.
The business was settled to everybody's satisfaction.
Дело улажено.
The matter is settled.
Дело было улажено вне суда, в результате чего больше 300 000 пользователей Napster были забанены.
The case was settled out of court, resulting in more than 300,000 Napster users being banned from the service.
Да, но всё это было улажено...
Yes, she was sort of dark.
Все улажено.
Everything's fixed.
Все улажено.
It's all arranged.
Все улажено.
Everything's arranged.
Все улажено.
The deal's on.
Все улажено.
Everything is fine.
Всё улажено.
Everything is in order.
Всё улажено.
That's all taken care of.
Это будет улажено.
It'll be handled.
Всё будет улажено.
It'll all work out.
И все улажено.
And it's all settled.
Теперь всё улажено?
I guess that settles it.
С ними улажено.
We're done with them.
Это тоже улажено.
That, too, has been arranged.
Нет, все улажено.
No. It's all arranged. Good.
Смотри, всё улажено.
It's all fixed. Everything.
Тогда всё улажено.
Then everything is arranged.
Уже все улажено.
Everything's arranged.
Петерсон. Все улажено.
Peterson, everything is in the bag.
Уверяю тебя, всё улажено.
Like I'm telling you, I got the whole thing all figured out.
Я рад, что это улажено.
I'm glad that's settled.
(Положение было улажено, когда её орден формально перевёл маленький клочок земли на её имя).
(The situation was resolved when her order formally transferred a small parcel of land to her name.
Да ладно, ещё не всё улажено.
Well, it's not exactly a done deal yet.
Совершенно верно, очень удачно улажено, сэр.
Roast beef, rather well done, sir.
Но, все уже улажено, послушай меня.
But it's already fixed, I tell you.
Ну, с армейскими уже все улажено.
Well, everything's straightened out with the Army now.
Было дело.
I used to be.
Оуэнс позвонил директору, и все уже улажено.
Mr. Owens called Rogers, the superintendent, and everything's taken care of.
Это дело было.
This is the portion of Boa.
Было дело прерывателя.
It was a deal breaker.
Дело было так
Here is how it went
Дело было выдающееся.
That was a beaut.
Замечательное было дело.
That was a great case.
Дело было тут.
You mean the one...
Дело было так.
The jailbreak of your dreams.
Загадочное было дело.
It was a most mysterious case.
Спустил курок ночью в лесу, и все улажено.
A squeeze of the trigger one night in the woods, and that's settled.
Расти пехотинцы приземляйтесь все улажено, мы внесли залог
Rusty. The Marines have landed. Everything is fixed, we paid the bond.
И, вы полагаете, что этим объяснением все улажено?
And do you think that your explanation settles the matter?
Это было ужасное дело.
It was a terrible affair.
В чем было дело?
What was the problem?
В чём было дело?
What was the matter?

 

Похожие Запросы : все было улажено - дело было - было дело - было дело - было дело - все улажено - дело было сделано - дело было прекращено - дело было возбуждено - Дело было сделано - Дело было закрыто - Дело было прекращено - Дело было сделано - было возбуждено уголовное дело