Перевод "Занимайтесь своим делом" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Занимайтесь своим делом - перевод : СВОИМ - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Занимайтесь своим делом.
Do your job.
Занимайтесь своим делом, сеньор.
You will mind your own business, senor. I think it's about time you...
Что ж, идите и занимайтесь своим делом.
I'd take a hatchet to that woman if I were her husband.
Занимайтесь делом.
Do your job. Jump to it.
Каждый хочет быть красивым! Занимайтесь своим делом и придержите языки.
Everyone likes being pretty, mind your own business and save your mean comments.
Занимайся своим делом.
Do your job.
Занимайся своим делом.
No, you go on your way. Get out of here.
Займись своим делом.
On with your work.
Займись своим делом.
Before there's another killing...
Занимайся своим собственным делом.
Do your own work.
Я занимаюсь своим делом.
I mind my own business.
Займись своим делом, Панчито.
Go about your business, Panchito.
Занимайся своим делом, Кларк!
Mind your own business, Clarke.
Я занимаюсь своим делом.
I work. I'm just a parasite on parasites.
Вашти, займись своим делом.
She did say...
Занимайся лучше своим делом.
Mind your own business.
Занимайся своим делом, АбуСери.
Stop plotting.
Я занимаюсь своим делом, а Вы своим.
I'm minding my own business, you mind yours.
Я считаю это своим делом!
I'll make it my business.
Занимайтесь своими...
Why don't you two guys mind your own
Конечно, занимайтесь
No, you go right ahead.
Не надо заниматься не своим делом!
Stick to your own trade!
Может, тебе лучше заняться своим делом?
Maybe you better mind your own business.
Не занимайтесь ерундой!
Don't mess around!
Занимайтесь собственными делами!
You mind your own business!
Ему надо было заниматься своим делом, как и тебе своим.
He shoulda stuck to his own trade. You'd better stick to yours.
Обитатели рая сегодня, поистине, своим делом наслаждаются.
Surely the inmates of Paradise will be engaged in pastimes.
Обитатели рая сегодня, поистине, своим делом наслаждаются.
Indeed this day the dwellers of Paradise are in comfort, with blissful hearts.
Обитатели рая сегодня, поистине, своим делом наслаждаются.
See, the inhabitants of Paradise today are busy in their rejoicing,
Обитатели рая сегодня, поистине, своим делом наслаждаются.
Verily the fellows of the Garden to day shall be happily employed.
Обитатели рая сегодня, поистине, своим делом наслаждаются.
Verily, the dwellers of the Paradise, that Day, will be busy in joyful things.
Обитатели рая сегодня, поистине, своим делом наслаждаются.
The inhabitants of Paradise, on that Day, will be happily busy.
Обитатели рая сегодня, поистине, своим делом наслаждаются.
Indeed, the people of Paradise will be busy enjoying themselves
Обитатели рая сегодня, поистине, своим делом наслаждаются.
Lo! those who merit paradise this day are happily employed,
Водители занимаются своим делом и покупают бензин.
So the truckers are just going about their business, and they're buying fuel.
Мы должны заняться своим делом грабить корабли.
We ought to be tending to the business of looting ships.
Почему бы тебе не заняться своим делом?
Well, why don't you mind your own business, huh?
Куда Вы пойдете со своим личным делом?
Where will you go with your past history?
Вот и занимайтесь ею.
Just take care of her.
Орочий Так вот, я собирался заняться своим делом.
Orcish
Я собираюсь заниматься своим делом еще лет 20.
I'm going to do this for the next 20 years.
Займитесь своим делом, а свое я сам знаю.
You mind your business, and I'll mind mine.
Не занимайтесь провокациями, Радио Свобода !
Do not make provocations, Radio Liberty!
Занимайтесь любовью, а не войной!
Make love, not war.
Занимайтесь любовью, а не войной!
Make love, not war!

 

Похожие Запросы : Занимайтесь своим - общественным делом - между делом - первым делом - управление делом - стали обычным делом - является обычным делом - утро первым делом - стало обычным делом - стало обычным делом - с этим делом - является обычным делом - заниматься бесплодным делом