Перевод "Оставаться до поздна" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Не сиди до поздна. | And don't wander during the night. |
Иногда он задерживается до поздна. | Sometimes they work late, you know. |
Андрэ, не задерживайся до поздна, прошу тебя. | André ? Please, don't come back home late. |
Думать, что ты мертв, если тебч до поздна нет ... | Thinking you dead if you arrived late... |
Но жандармы будут оставаться до конца. | But you were wrong to call the gendarmes. They'll pursue this to the end. |
Я не хочу оставаться тут до утра. | I'll not be here in the morning. |
Я не желаю оставаться здесь до свадьбы. | I don't wish to remain here until the marriage. |
Ты должен оставаться в постели до следующего понедельника. | You have to stay in bed until next Monday. |
Людям на борту приказано оставаться там до рассвета. | The people on board are ordered to remain there until dawn. |
Мы должны оставаться здесь до полудня, как и обещали. | We have to stay here until noon as promised. |
Пока, Джо. До завтра. 80трудно вам оставаться в банке... | Good night, Joe. |
Просим вас оставаться на своих местах до полной остановки автобуса. | Please remain seated until the bus stops completely. |
Том и Мэри собираются оставаться вместе до конца своей жизни. | Tom and Mary plan to be together for the rest of their lives. |
Мальчики, которые приходят на чай, не должны оставаться до обеда. | Boys who come to tea can't expect to stay to dinner. |
До осени из них появляются совершеннолетние жуки, которые могут оставаться в земле до следующей весны. | The adults appear early in the spring, they grow up to and can mostly be encountered from May through July. |
Ничего невозможно до тех пор, пока Газа будет фактически оставаться склепом. | Nothing is possible if Gaza remains a virtual charnel house |
Она позволило аэропорту работать круглосуточно и оставаться востребованным до настоящего времени. | It enabled the airport to be open for business around the clock and is in use to this day. |
Германия поставила условие, что делегаты должны оставаться в лагерях до конца войны. | This agreement was bound by the condition that these delegates would have to stay in the camps until the end of the war. |
Таким образом, г н Рахмонов сможет оставаться президентом до 2020 года, т.е. | Consequently, Mr. Rakhmonov could serve as President until 2020, which would make a total term of 25 years. |
оставаться таким. | to be this way. |
Счастливо оставаться! | Good luck! |
Оставаться зачем? | Staying to do what? |
Счастливо оставаться.. | Dig you later, 'gator. |
Эти изменения позволяют профессиональным игрокам оставаться в США на срок до 5 лет. | These changes allow professional players to stay in the United States for up to five years. |
До тщательного пересмотра положений закона 138 1998 этот банк данных будет оставаться недействующим. | Pending thorough going revisions to Act No. 138 1998, the databank remained inactive. |
42. Эти меры будут оставаться в силе по меньшей мере до конца года. | Those measures would have to remain in place at least until the end of the year. |
До тех пор пока дядя Сэм будет оставаться мировым полицейским, его дети не повзрослеют. | As long as Uncle Sam continues to police the world, his children won t grow up. |
Они будут оставаться открытыми для регистрации и прекратят ее за одну неделю до выборов. | They will remain open for registration until one week before the elections. |
Они могут оставаться в Нидерландах до тех пор, пока пересмотр дела не будет завершен. | They may remain in the Netherlands pending the outcome of the review. |
Все мандаты, таким образом, должны оставаться неизменными вплоть до принятия Генеральной Ассамблеей соответствующего решения. | All mandates should therefore be maintained until the General Assembly took a relevant decision. |
Один человек должен был оставаться в командном модуле а двое других долететь до Луны. | One guy had to stay in the command module and the other two were going to go to the Moon and I was... |
Можешь спокойно оставаться. | Feel free to stay. |
Можете спокойно оставаться. | Feel free to stay. |
Здесь безопасно оставаться? | Is it safe to stay here? |
Оставаться дома скучно. | It's boring to stay at home. |
Постарайся оставаться спокойным. | Try to remain calm. |
Оставаться дома тоскливо. | It is sad to stay at home. |
Трудно оставаться спокойным. | It's hard to stay calm. |
Постарайся оставаться объективным. | Try to stay objective. |
Постарайтесь оставаться объективным. | Try to stay objective. |
Постарайтесь оставаться объективными. | Try to stay objective. |
Трудно оставаться объективным. | It's hard to stay objective. |
Оставаться здесь небезопасно. | It's not safe to stay here. |
Оставаться на связи | Stay Connected |
Счастливо оставаться, чувак! | Have fun staying home, man! |
Похожие Запросы : сидел до поздна - Работать до поздна - оставаться любопытным - должна оставаться - оставаться выровнены - может оставаться - оставаться последовательным - оставаться высоким - оставаться вовлеченными - оставаться анонимным - оставаться уверенным