Перевод "Причины и последствия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
причины - перевод : причины - перевод : причины - перевод : последствия - перевод : последствия - перевод : причины - перевод : последствия - перевод : Причины и последствия - перевод : причины и последствия - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Обвинение жертвы причины и последствия | Blaming of the victim Causes and effects |
Независимо от причины, последствия являются прискорбными. | Whatever the cause, the consequences remain deplorable. |
разъяснить основные причины вывоза ПИИ и его последствия и | To explain the major reasons for, and impact of, OFDI and |
Однако причины и последствия этих катастроф также необходимо учитывать. | But they should not be dismissed. |
Причины и последствия, включая издержки, насилия в отношении женщин | Causes and consequences, including costs, of violence against women |
В ходе расследования определяются обстоятельства, причины и последствия транспортного происшествия. | During the investigation circumstances, reasons and consequences are determined. |
В первую очередь следует сопоставить и проанализировать причины и последствия недавних реформ. | As a priority, the cause and effects of recent reforms should be collated and analysed. |
b) причины, общие масштабы и последствия деградации засушливых, полузасушливых и субгумидных районов | (b) Causes, general extent and consequences of land degradation in arid, semi arid and sub humid areas |
Причины этого кризиса, может быть, и не совсем ясны, но последствия очевидны. | The origins of the current crisis may be in some dispute, but the costs are not. |
Конвенция 1989 года затрагивает последствия обсуждаемой деятельности, а не ее причины. | The 1989 Convention dealt with the consequences of the activity, not the reasons for it. |
Я рассматриваю эти перепады, эти бумы инвестиций, как нечто имеющее структурные причины и последствия. | I see these powerful upswings as investment booms as having structural causes and effects. |
Выводы, сделанные Миссией, разделены на три категории, определенные Советом Безопасности причины, обстоятельства и последствия. | The findings of the Mission fall within three categories as defined by the Security Council causes, circumstances and consequences. |
Изложенные выше причины и последствия производства, потребления и использования энергии тесно связаны друг с другом. | The above causes and results of energy production, consumption and use become intertwined. |
Засуха и опустынивание это проблемы, имеющие сложные, взаимосвязанные причины и последствия физического, политического и социального характера. | Drought and desertification are problems with complex, interlinked causes and effects physical, political and social. |
i) причины вспышки этнического национализма и связанные с этим последствия с точки зрения расизма и расовой дискриминации. | quot (i) The causes of the rising tide of ethno nationalism and its effect on racism and racial discrimination. |
Со своей стороны, Уганда исполнена решимости рассмотреть все причины и последствия ухудшения экологического положения, и, в частности, проблему нищеты. | For its part, Uganda is committed to addressing all causes and effects of environmental degradation, particularly poverty. |
Нам необходимо знать причины кризисов, а также их последствия, ибо зачастую они затрагивают соседние страны и субрегиональную стабильность. | We need to know the causes of crises, as well as their consequences, because often neighbouring countries and subregional stability are affected. |
Доклад Миссии по установлению фактов в Ливане, расследовавшей причины, обстоятельства и последствия убийства бывшего премьер министра Рафика Харири | Report of the Fact finding Mission to Lebanon inquiring into the causes, circumstances and consequences of the assassination of former Prime Minister Rafik Hariri |
Возможно, независимо от причины падения цен, те же последствия следует искать в некоторой комбинации этих факторов. | Regardless of the reason for the price drop probably to be found in some combination of these factors the consequences are the same. |
Предупреждение служит дополнением к контролю и карательным мерам и следует делать особый упор на причины преступности и на ее долгосрочные последствия. | Prevention programmes supplemented control and law enforcement, focusing on the underlying causes and long term repercussions of crime. |
Причины и следствия. | Its Roots and Its Consequences. |
И действительно, мы порой забываем, что в Китае была такая революция, и что у этого конвульсивного опыта есть свои причины и последствия. | We forget, indeed, that China had such a revolution, and that there were both reasons and consequences to that convulsive experience. |
В. Тенденции и причины | B. Trends and causes |
1. Тенденции и причины | 1. Trends and causes |
Есть и другие причины. | I mean, there are many things. |
И есть две причины. | And there's two reasons. |
Её причины и следствия. | Its Roots and Its Consequences. |
Её причины и следствия . | Its Roots and Its Consequences. |
Как деградация, так и бедность имеют различную градацию, различные причины и различные последствия в зависимости от пространственной и временной сфер, в которых они развиваются. | Both degradation and poverty have different gradations, different causes and different effects according to the spatial and temporal spheres in which they have developed. |
В целях повышения уровня транспарентности Департамент в настоящее время разрабатывает механизмы анализа, которые должны точнее устанавливать причины и последствия позднего представления документации. | To increase transparency, the Department is developing analytical instruments to identify more effectively the causes and impact of the late submission of documentation. |
И тому есть четыре причины. | It does so in four ways. |
Причины этого просты и жестоки. | The reasons are simple and brutal. |
Могут существовать и дополнительные причины. | There could be additional reasons. |
И этому есть очевидные причины. | There are obvious reasons for this. |
Коэффициенты смертности и причины смерти | Mortality Rates and Causes of Death |
Причины конфликтов и содействие обеспечению | Implementation of the recommendations contained in the report of the Secretary General on the causes of conflict and promotion of durable peace and sustainable development in Africa |
а) обосновать причины решения и | (a) state the reasons for the decision and |
а) обосновать причины решения и | (a) State the reasons for the decision and |
Есть и другие причины... (Смех) | There are other reasons (Laughter) |
В нем будут обобщены причины и последствия такого насилия (включая соответствующие издержки), которые будут увязаны с возможными превентивными мерами и мерами по исправлению сложившегося положения. | It will synthesize causes and consequences, including costs of such violence, and link these to possible preventive and remedial action. |
От Боснии и Герцеговины до Руанды причины и средства борьбы могут в той или иной степени отличаться, однако непосредственные последствия всегда одинаковы невероятные страдания народов. | From Bosnia and Herzegovina to Rwanda, the causes and means may differ more or less noticeably, but the immediate consequence is always identical the enormous suffering of peoples. |
Причины голода | Harvests of Hunger |
Причины просты. | The reasons are simple. |
Причины цензуры | Censorship motives |
Причины неясны. | The reasons are unclear. |
Похожие Запросы : причины и причины - причины и причины - и последствия - причины и условия - причины и условия - корни и причины - природа и причины - причины и следствия - причины и действия - характеристики и причины - воздействие и последствия - эффекты и последствия - вероятность и последствия