Перевод "Следуя этим указаниям" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
этим - перевод : следуя - перевод : Следуя этим указаниям - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Смотрите, следуйте точно этим указаниям. | Be sure to follow these instructions exactly. |
Помогите Гарри выйти из комнаты, следуя указаниям, угадывая коды и решая вереницы загадок. | Help Harry escape, following the signs, guessing codes and solving a list of tasks. |
В связи с упомянутой резолюцией, следуя указаниям моего правительства, имею честь довести до Вашего сведения нижеследующее. | On instructions from my Government, I am pleased to provide you with the following information regarding that resolution. |
Следуя указаниям КТК, эксперты ИДКТК уже подготовили первые проекты писем с оценками в адрес некоторых государств членов. | Following the guidelines of the CTC, the experts of the CTED have already prepared first drafts of assessment letters to various Member States. |
Так что поэксперементируйте с этим и поупражняйтесь следуя за этим видео. | So that is something for you to experiment with in the exercise following this video. |
Том следует указаниям. | Tom follows orders. |
Следуйте моим указаниям! | Follow my instructions! |
Следуя по этим строкам, я хочу чтобы вы реалтзовали эту функцию. | Then below the line, I want you to implement the smoother. |
Том последовал указаниям Марии. | Tom followed Mary's instructions. |
Я следовал вашим указаниям. | I followed your instructions. |
Я не следовал указаниям. | I didn't follow instructions. |
Пожалуйста, следуйте указаниям стюардесс. | Kindly follow the instructions of your stewardess. |
Наши кабины были сняты, и, следуя указаниям г н Merryweather, мы прошли вниз узкий проход и через боковую дверь, которую он открыл для нас. | Our cabs were dismissed, and, following the guidance of Mr. Merryweather, we passed down a narrow passage and through a side door, which he opened for us. |
Вам остаётся только следовать указаниям. | You have only to follow the directions. |
Я сделаю согласно твоим указаниям. | I will do it according to your instructions. |
Я старался следовать вашим указаниям. | I tried to follow your instructions. |
Вероятно, что следуя этим путем, мы сможем воспроизвести совесть, эмоции, любовь, страсть, страх. | This route seems almost surely to produce consciousness, emotions, love, passion, fear. |
Мы сделали это согласно вашим указаниям. | We did it according to your instructions. |
Я всего лишь следовал твоим указаниям. | I just followed your instructions. |
Мы следуем указаниям Гуру и Вайшнавов. | We're following the order of Guru and Vaiṣṇava. |
Просто следуй указаниям и вы победите. | As long as you follow this sequence, you'll be able to win. |
Как обычно, я следую строго указаниям. | Worked all right? As usual! |
Следуя этим рекомендациям, Вы сэкономите время и ресурсы и создадите интересное и эффективное видео. | By following these steps, you will save time and resources and create a more compelling and effective advocacy video. |
Вы должны в точности следовать моим указаниям. | You must do exactly as I tell you. |
Ты должен в точности следовать моим указаниям. | You must do exactly as I tell you. |
Я надеюсь, что Том следует твоим указаниям. | I hope Tom follows your instructions. |
Изделие должно использоваться согласно указаниям по применению. | The product should be used according to the instructions for use. |
Я не подчинюсь ничьим указаниям, я свободен. | I'm a free man, you hear! And I've had enough of all your yapping! |
Вместо поиска преступников, которые вредят обществу, мексиканская армия, следуя указаниям сверху, начала разоружать группы самообороны Nueva Italia и Antúnez, оставляя людей беззащитными, что и стало причиной гибели троих людей. | Instead of looking for criminals who harm the community, the Mexican army, on orders from above, went to disarm the self defense groups of Nueva Italia and Antúnez, leaving the people defenseless which resulted in the deaths of three men. |
Следуя примеру Руанды | Learning from Rwanda |
следовать моим указаниям Неужели ты ослушался моего веления? | From coming after me? Did you not disobey my command? (And Moses pulled him by the hair). |
следовать моим указаниям Неужели ты ослушался моего веления? | That you did not come after me? So did you disobey my order? |
следовать моим указаниям Неужели ты ослушался моего веления? | so that thou didst not follow after me? Didst thou then disobey my commandment?' |
следовать моим указаниям Неужели ты ослушался моего веления? | That thou followedst me not! Hast thou disobeyed my command? |
следовать моим указаниям Неужели ты ослушался моего веления? | That you followed me not (according to my advice to you)? Have you then disobeyed my order? |
следовать моим указаниям Неужели ты ослушался моего веления? | From following me? Did you disobey my command? |
следовать моим указаниям Неужели ты ослушался моего веления? | from following my way? Have you disobeyed my command? |
следовать моим указаниям Неужели ты ослушался моего веления? | That thou followedst me not? Hast thou then disobeyed my order? |
6.1.4 Фотометрические измерения производятся согласно указаниям подателя заявки | Photometric measurements shall be performed according to the applicants description |
Следуя тому же шаблону. | Following the same pattern. |
Берри Шварц Следуя житейской мудрости | Barry Schwartz Using our practical wisdom |
Панаромировать экран, следуя за перемещением. | Pan the display, following the drag motion. |
Проблема возникла просто потому, что Вы не следовали моим указаниям. | The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. |
Если нет следуйте указаниям на странице, чтобы настроить компьютер должным образом. | If not follow the instructions on this webpage to get your computer properly set up. |
Продолжайте делать пузыри следуя этому шаблону. | Keep twisting bubbles in the same fashion. |
Похожие Запросы : следуя этим - следуя этим советам - Следуй указаниям - следовать указаниям - следовать указаниям - следовать вашим указаниям - следовать вашим указаниям - следуйте указаниям мастера - Следуя традиции - следуя с - следуя рекомендации - следуя лозунгу