Перевод "Также не ясно " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

также - перевод : также - перевод : также - перевод : не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : также - перевод : не - перевод : ясно - перевод :
ключевые слова : Worry Either Also Same Well Which Clearly Clear Understand

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Также не всегда ясно, будет ли ее вмешательство действенным.
Nor is it always certain if it can intervene effectively.
И это также ясно видно.
And we definitely see that too.
Также ясно, что это бутильная группа.
This is very clearly a butyl group.
Карл Саган также не был атеистом Он ясно заявлял я являюсь агностиком .
Neither was Carl Sagan. He clearly stated, I am an agnostic.
Ясно. ясно. ясно.
Well.
Пока не ясно.
For now, little is certain.
Что не ясно?
What's not clear?
Это не ясно?
Is that not clear?
Не я ясно?
Amn't I?
Ясно не ты.
You am not.
Не вмешивайтесь, ясно?
Stay out of this, will ya?
Тебе не ясно?
Can't you understand?
Кому не ясно?
Can't you hear?
Нет, не ясно!
I'll tell Sabrina that I'll meet her on the boat.
Также не ясно, сможет ли Запад предоставить курдам компенсацию в форме полноценной государственности.
Nor is it clear that the West is capable of compensating the Kurds with full fledged statehood.
Необходимо также укреплять институциональные механизмы, поскольку не всегда ясно, когда наступает административная ответственность.
The institutional arrangements also need to be strengthened since it is not always clear where the administrative responsibilities start.
Также ясно, что все y значения больше 0.
Well clearly, it's all y values greater than 0.
Ясно... ясно...
I see...understandable...
Ясно? Ясно.
Probably meand your dpending much of the time in bed.
Ясно? Ясно.
I've got it.
Точно ничего не ясно.
Things are not clearly defined.
Неужели это не ясно?
Is that not clear?
Нет, не совсем ясно.
No, not exactly.
Также Мадонна ходит по морю, но не ясно, утопилась ли она в последней сцене.
Madonna also goes walking by the sea, but it is unclear whether she drowns herself in the last scene.
Ясно, что ты не прав.
It's clear that you're wrong.
Я не вполне ясно выражаюсь.
I'm not making myself clear.
Ясно, не си го гледал.
Oh, you didn't see that one, huh?
А мне ничего не ясно.
Ahh!
Это не моя вина, ясно?
It's not my fault, you know.
Все равно ничего не ясно?
So let me show you an example.
Ты не особо ясно изъясняешься.
You're not really making a lot of sense.
Нет, нет, не те, ясно?
No, no, not them, okay?
Рокки не велел трогать, ясно?
Rocky said not to open it. See?
Теперь же ничего не ясно.
But now we ain't clear no more.
Я не могу ясно мыслить.
I can't think straight anymore.
Разве вам это не ясно?
Isn't that clear to you?
Это ясно, не так ли?
It's clear, isn't it?
Ясно, что я не сдаюсь.
Of course I haven't conceded the race.
Она никогда не запирается. Ясно.
The street door is never locked.
Также не ясно, какое пространство для маневра было предоставлено Европейской Комиссии для решения подобных проблем.
Nor is it clear what room for discretion has been provided to the European Commission to address such outcomes.
Ясно, что движение за самоопределение также может подрывать территориальную целостность.
Clearly, a self determination movement could also undermine territorial integrity.
Ясно, ясно, садитесь и ждите.
Sit down and wait, buddy.
Переживём, правда, не ясно какой ценой.
We will survive it is true, but at what cost? It is unclear.
Не ясно, выполнил ли Twitter требование.
It is not clear whether Twitter complied with the request.
Не ясно, как давно он действует.
It is not clear how long this has been in place.

 

Похожие Запросы : Также не ясно, - не ясно, - не ясно - не ясно, - не ясно - также не - также не - также не - также не - также не - также не - также не - также не - ясно, ясно - не было ясно,