Перевод "не было ясно " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Было ясно, что Том не хочет петь. | It was clear that Tom didn't want to sing. |
Ясно было, что это не настоящая тюрьма. | You could tell it wasn't a real jail. |
Ясно было одно пути назад не будет. | One thing was certain there'd be no turning back. |
Все было ясно. | The point was clear. |
Это было ясно. | That was clear. |
Это было ясно. | It was clear. |
Это было ясно. | That has been understood. |
Было ясно, что Том не хочет нам помогать. | It was clear that Tom didn't want to help us. |
И это было ясно | Was unambiguous |
И чтобы было ясно, | And to be clear, like, |
Все было совершенно ясно. | Kind of whole and clear. |
Ясно. Что было дальше? | And what happened then? |
Ясно было, что лгала. | An obvious lie. |
Было ясно, что Том не хочет разговаривать с Мэри. | It was clear that Tom didn't want to talk to Mary. |
Всё происходило очень хаотично, не было ясно, что происходит. | It was very chaotic, it wasn't, sort of, clear what was going on. |
Было ясно, что выхода нет. | It was apparent that there was no way out. |
Было ясно, что они солгали. | It was obvious that they had told a lie. |
А тут было интуитивно ясно | But you get this, like, intuitive feel of |
С самого начала было ясно. | It could never have been any good. |
Но с самого начала было ясно, что с ним что то было не так. | But, from the outset, it was obvious that there was something horribly wrong with it. |
Я хочу, что Вам было ясно. | I really want to make sure you have this point clear. |
Хочу, чтобы всё было абсолютно ясно | It will be 5 8 times this right over here times the 0.25 |
Но меня нельзя было бить, ясно? | Well, you didn't have to go and hit me, did you? |
Не было ясно, что она на самом деле имела в виду. | It was not clear what she really meant. |
Однако было ясно, что демобилизация не будет завершена к этому времени. | However, it was clear that demobilization would not be completed by that time. |
Вы знаете, потому что не было ясно, как выступающий он был. | You know, because it wasn't clear to me how salient he was. |
Ну, ясно какой. Без таких людей и революции бы не было. | What kind of man he was, Lieutenant Piotr Petrovich Shmidt? |
Как если в мире не было все ясно, реально и прозрачно. | As if everything in the world wasn't clear, real and visible. |
С самого начала было ясно, что из него ничего не выйдет. | He was set on being a failure. |
Однако ясно одно было совершено непоправимое зло. | One thing is obvious an evil was done that cannot be undone. |
Однако было ясно, что я тут бессилен. | But obviously, there wasn't a lot I could do about it. |
Это прототип, хочу чтобы это было ясно. | This is a concept demo, so I want to make that clear. |
Этот вечер сентиментален, было ясно задолго до... | This evening was planned sentimentally. |
Я хотел, чтобы Жаклин было все ясно. | I wanted to get things clear for Jacqueline. |
Ясно. ясно. ясно. | Well. |
Пока не ясно. | For now, little is certain. |
Что не ясно? | What's not clear? |
Это не ясно? | Is that not clear? |
Не я ясно? | Amn't I? |
Ясно не ты. | You am not. |
Не вмешивайтесь, ясно? | Stay out of this, will ya? |
Тебе не ясно? | Can't you understand? |
Кому не ясно? | Can't you hear? |
Нет, не ясно! | I'll tell Sabrina that I'll meet her on the boat. |
Было ясно, что фургон реформы врезался в стену. | It was clear that the reform bandwagon had hit a wall. |
Похожие Запросы : не было ясно, - не было ясно, - было ясно - ясно было - было ясно - Было ясно, - не ясно, - не ясно - не ясно, - не ясно - что было ясно, - это было ясно - было совершенно ясно, - все было ясно, - было совершенно ясно,