Перевод "не было ясно " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : ясно - перевод : не - перевод : ясно - перевод : не - перевод : Ясно - перевод :
ключевые слова : Happened Wasn There Years Worry Clearly Clear Understand

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Было ясно, что Том не хочет петь.
It was clear that Tom didn't want to sing.
Ясно было, что это не настоящая тюрьма.
You could tell it wasn't a real jail.
Ясно было одно пути назад не будет.
One thing was certain there'd be no turning back.
Все было ясно.
The point was clear.
Это было ясно.
That was clear.
Это было ясно.
It was clear.
Это было ясно.
That has been understood.
Было ясно, что Том не хочет нам помогать.
It was clear that Tom didn't want to help us.
И это было ясно
Was unambiguous
И чтобы было ясно,
And to be clear, like,
Все было совершенно ясно.
Kind of whole and clear.
Ясно. Что было дальше?
And what happened then?
Ясно было, что лгала.
An obvious lie.
Было ясно, что Том не хочет разговаривать с Мэри.
It was clear that Tom didn't want to talk to Mary.
Всё происходило очень хаотично, не было ясно, что происходит.
It was very chaotic, it wasn't, sort of, clear what was going on.
Было ясно, что выхода нет.
It was apparent that there was no way out.
Было ясно, что они солгали.
It was obvious that they had told a lie.
А тут было интуитивно ясно
But you get this, like, intuitive feel of
С самого начала было ясно.
It could never have been any good.
Но с самого начала было ясно, что с ним что то было не так.
But, from the outset, it was obvious that there was something horribly wrong with it.
Я хочу, что Вам было ясно.
I really want to make sure you have this point clear.
Хочу, чтобы всё было абсолютно ясно
It will be 5 8 times this right over here times the 0.25
Но меня нельзя было бить, ясно?
Well, you didn't have to go and hit me, did you?
Не было ясно, что она на самом деле имела в виду.
It was not clear what she really meant.
Однако было ясно, что демобилизация не будет завершена к этому времени.
However, it was clear that demobilization would not be completed by that time.
Вы знаете, потому что не было ясно, как выступающий он был.
You know, because it wasn't clear to me how salient he was.
Ну, ясно какой. Без таких людей и революции бы не было.
What kind of man he was, Lieutenant Piotr Petrovich Shmidt?
Как если в мире не было все ясно, реально и прозрачно.
As if everything in the world wasn't clear, real and visible.
С самого начала было ясно, что из него ничего не выйдет.
He was set on being a failure.
Однако ясно одно было совершено непоправимое зло.
One thing is obvious an evil was done that cannot be undone.
Однако было ясно, что я тут бессилен.
But obviously, there wasn't a lot I could do about it.
Это прототип, хочу чтобы это было ясно.
This is a concept demo, so I want to make that clear.
Этот вечер сентиментален, было ясно задолго до...
This evening was planned sentimentally.
Я хотел, чтобы Жаклин было все ясно.
I wanted to get things clear for Jacqueline.
Ясно. ясно. ясно.
Well.
Пока не ясно.
For now, little is certain.
Что не ясно?
What's not clear?
Это не ясно?
Is that not clear?
Не я ясно?
Amn't I?
Ясно не ты.
You am not.
Не вмешивайтесь, ясно?
Stay out of this, will ya?
Тебе не ясно?
Can't you understand?
Кому не ясно?
Can't you hear?
Нет, не ясно!
I'll tell Sabrina that I'll meet her on the boat.
Было ясно, что фургон реформы врезался в стену.
It was clear that the reform bandwagon had hit a wall.

 

Похожие Запросы : не было ясно, - не было ясно, - было ясно - ясно было - было ясно - Было ясно, - не ясно, - не ясно - не ясно, - не ясно - что было ясно, - это было ясно - было совершенно ясно, - все было ясно, - было совершенно ясно,