Перевод "без отхода от" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
от - перевод : от - перевод : без - перевод : от - перевод : без - перевод : без - перевод : от - перевод : от - перевод : без - перевод : без - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Процесс отхода уже начался. | The exit process has begun. |
На момент отхода от причала все грузовые цистерны судна были пустыми. | At the time of vacating the berth, all cargo tanks of the vessel were empty. |
На момент отхода от причала все грузовые цистерны судна были пустыми. | All cargo tanks of the vessel were empty at the time of vacating of the berth. |
И это еще один признак отхода от идеализации, характерной для классического периода. | Again, the letting go of that idealized perfection that we see in the Classical period. |
В случае отхода от стандартов на основании решений директивных органов отдельных организаций на каждый подобный случай отхода в финансовых ведомостях соответствующей организации должно делаться конкретное указание. | Where departures from the standards occur as a result of decisions of the legislative authorities of individual organizations, attention is to be drawn to each instance in the financial statements of the organization concerned. |
Разумеется, это потребовало бы отхода от традиционного кредитования МВФ в обмен на условия получения кредита от МВФ. | Admittedly, this would require departing from the Fund s traditional lending in exchange for conditionality. |
Нет и не может быть достаточных аргументов или оправданий для отхода от этого принципа. | No reason or excuse can ever be strong enough for the violation of that principle. |
Бремя доказывания того, что условия для отхода от положений были выполнены, возлагается на перевозчика. | The burden is on the carrier to prove that the conditions for derogation have been fulfilled. |
Портом назначения в момент отхода являлся Сингапур. | The destination declared at the time of sailing was Singapore. |
Тенденция отхода от этого фундаментального принципа представляет собой пренебрежение основных целей и задач, предусмотренных в Уставе. | The tendency to dilute this fundamental principle amounts to disregarding the guiding objectives established in the Charter. |
Эта тенденция отхода от отмены ipso facto также получила поддержку в международном трибунале в начале двадцатого столетия. | This trend away from ipso facto abrogation also received support in an international tribunal of the early twentieth century. |
Однако пункт 3 проекта резолюции не следует истолковывать в качестве отхода от нынешних политических рамок мирного процесса. | Paragraph 3 of the draft resolution, however, should not be interpreted as a departure from the current political framework of the peace process. |
Не увеличивай у нечестивцев, причинивших себе вред своим неверием и упорством, ничего, кроме заблуждения и отхода от истины. | So do not give the evil doers increase but in error. |
Не увеличивай у нечестивцев, причинивших себе вред своим неверием и упорством, ничего, кроме заблуждения и отхода от истины. | Increase Thou not the evildoers save in error!' |
Не увеличивай у нечестивцев, причинивших себе вред своим неверием и упорством, ничего, кроме заблуждения и отхода от истины. | And increase Thou these wrong doers in naught save error. |
Не увеличивай у нечестивцев, причинивших себе вред своим неверием и упорством, ничего, кроме заблуждения и отхода от истины. | And (O Allah) 'Grant no increase to the Zalimun (polytheists, wrong doers, and disbelievers, etc.) save error. |
Не увеличивай у нечестивцев, причинивших себе вред своим неверием и упорством, ничего, кроме заблуждения и отхода от истины. | So do not enable these evildoers to increase in anything except straying (from the Right Way). |
Я попал на вокзал за три минуты до отхода поезда. | I got to the station with three minutes to spare. |
В этой связи Комитет предостерегает от отхода от первоначальной концепции Секции по передовой практике путем добавления к ее аналитическим функциям функций оперативной деятельности. | In this connection, the Committee cautions against departing from the original concept of the Best Practices Section by adding operational activities to its analytical functions. |
До отхода поезда осталось всего пять минут, а она не появилась. | There are only five minutes till the train starts, and she hasn't appeared. |
До отхода поезда всего пять минут, а её всё ещё нет. | There are only five minutes till the train starts, and she hasn't appeared. |
Нельзя допустить какого бы то ни было отхода от обязательств по глобальному и комплексному осуществлению Повестки дня на XXI век. | There must be no rolling back of the commitment to implement Agenda 21 in a holistic and integrated manner. |
Его делегация также сожалеет по поводу отхода Комитета от своего первоначального мандата установить полный запрет на клонирование в целях воспроизводства. | His delegation also regretted the Committee's deviation from its original mandate to establish a complete ban on reproductive cloning. |
Во многом это связано с оправданным опасением того, что некоторые стороны воспользуются этим как возможностью для отхода от уже достигнутых договоренностей. | This is due largely to a realistic fear that some parties will use it as an opportunity to go back on already established agreements. |
(Ж) Словом, это интересный момент отхода (Ж) от Возрождения. (Ж) Мы видим здесь и элементы маньеризма, (Ж) и элементы зарождающегося барокко. | We see elements of mannerism and we also see elements of the baroque that is just to come. |
Несложно представить ситуации, в которых гибкость может быть увеличена за счет сокращения индивидуальных прав и отхода от ранее установленных правил принятия решений. | It is easy to imagine situations in which flexibility can be increased by curtailing individual rights and abandoning pre established decision making rules. |
Легко скептически относиться к мнению, что его пример вызовет новую волну раннего отхода от коммерческой деятельности для того, чтобы управлять филантропическими организациями. | Regardless of whether Gates lives up to his promise, are people like him the exception that proves the rule? It is easy to be skeptical that his example will spur a new wave of early retirements to run philanthropies. |
Легко скептически относиться к мнению, что его пример вызовет новую волну раннего отхода от коммерческой деятельности для того, чтобы управлять филантропическими организациями. | It is easy to be skeptical that his example will spur a new wave of early retirements to run philanthropies. |
Все приложения и базы данных были организованы в этой среде, так что замена на открытую систему HP требует отхода от старой системы. | All of the applications and databases were organised in that environment, so the change to the open HP system requires the migration of these. |
Кроме того, рекомендовалось осторожно подходить к элементам прогрессивного развития, с тем чтобы не допустить отхода от действующего правового режима в области защиты беженцев. | Moreover, it was recommended that the elements of progressive development be weighed with caution so as not to depart from the legal regime in force for the protection of refugees. |
Он надеется, что принятие Декларации явится первым шагом на пути отхода от анархии, которая в настоящее время царит в вопросе о клонировании человека. | He hoped that the adoption of the Declaration would be a first step away from the anarchy currently surrounding the issue of human cloning. |
Потому что моя девушка от меня без ума, а я от неё без гроша. | I haven't a dollar, and me girl hasn't any sense. |
Я без ума от тебя. | I'm crazy about you. |
Я без ума от тебя! | I'm crazy about you. |
Я от тебя без ума! | I'm crazy about you. |
Я от него без ума! | I'm crazy about him! |
Он без ума от музыки. | He is mad about music. |
Он без ума от бейсбола. | He is crazy about baseball. |
Они без ума от джаза. | They are crazy about jazz. |
Он от тебя без ума. | He is mad about you. |
Он от тебя без ума. | He's crazy about you. |
Он от Вас без ума. | He's crazy about you. |
Я без ума от тебя! | I'm crazy for you! |
Я от тебя без ума! | I'm crazy for you! |
Том без ума от Мэри. | Tom is crazy about Mary. |
Похожие Запросы : день отхода - без отказа от - без ума от - без изменений от - без ума от - время отхода ко сну - без ума от него - я без ума от тебя - Обучение без отрыва от производства