Перевод "без отхода от" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

от - перевод :
Off

без - перевод : от - перевод : без - перевод : без - перевод : от - перевод : от - перевод : без - перевод : без - перевод :
ключевые слова : Without Live Life Away Exit Getaway Routes Extraction Strategy

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Процесс отхода уже начался.
The exit process has begun.
На момент отхода от причала все грузовые цистерны судна были пустыми.
At the time of vacating the berth, all cargo tanks of the vessel were empty.
На момент отхода от причала все грузовые цистерны судна были пустыми.
All cargo tanks of the vessel were empty at the time of vacating of the berth.
И это еще один признак отхода от идеализации, характерной для классического периода.
Again, the letting go of that idealized perfection that we see in the Classical period.
В случае отхода от стандартов на основании решений директивных органов отдельных организаций на каждый подобный случай отхода в финансовых ведомостях соответствующей организации должно делаться конкретное указание.
Where departures from the standards occur as a result of decisions of the legislative authorities of individual organizations, attention is to be drawn to each instance in the financial statements of the organization concerned.
Разумеется, это потребовало бы отхода от традиционного кредитования МВФ в обмен на условия получения кредита от МВФ.
Admittedly, this would require departing from the Fund s traditional lending in exchange for conditionality.
Нет и не может быть достаточных аргументов или оправданий для отхода от этого принципа.
No reason or excuse can ever be strong enough for the violation of that principle.
Бремя доказывания того, что условия для отхода от положений были выполнены, возлагается на перевозчика.
The burden is on the carrier to prove that the conditions for derogation have been fulfilled.
Портом назначения в момент отхода являлся Сингапур.
The destination declared at the time of sailing was Singapore.
Тенденция отхода от этого фундаментального принципа представляет собой пренебрежение основных целей и задач, предусмотренных в Уставе.
The tendency to dilute this fundamental principle amounts to disregarding the guiding objectives established in the Charter.
Эта тенденция отхода от отмены ipso facto также получила поддержку в международном трибунале в начале двадцатого столетия.
This trend away from ipso facto abrogation also received support in an international tribunal of the early twentieth century.
Однако пункт 3 проекта резолюции не следует истолковывать в качестве отхода от нынешних политических рамок мирного процесса.
Paragraph 3 of the draft resolution, however, should not be interpreted as a departure from the current political framework of the peace process.
Не увеличивай у нечестивцев, причинивших себе вред своим неверием и упорством, ничего, кроме заблуждения и отхода от истины.
So do not give the evil doers increase but in error.
Не увеличивай у нечестивцев, причинивших себе вред своим неверием и упорством, ничего, кроме заблуждения и отхода от истины.
Increase Thou not the evildoers save in error!'
Не увеличивай у нечестивцев, причинивших себе вред своим неверием и упорством, ничего, кроме заблуждения и отхода от истины.
And increase Thou these wrong doers in naught save error.
Не увеличивай у нечестивцев, причинивших себе вред своим неверием и упорством, ничего, кроме заблуждения и отхода от истины.
And (O Allah) 'Grant no increase to the Zalimun (polytheists, wrong doers, and disbelievers, etc.) save error.
Не увеличивай у нечестивцев, причинивших себе вред своим неверием и упорством, ничего, кроме заблуждения и отхода от истины.
So do not enable these evildoers to increase in anything except straying (from the Right Way).
Я попал на вокзал за три минуты до отхода поезда.
I got to the station with three minutes to spare.
В этой связи Комитет предостерегает от отхода от первоначальной концепции Секции по передовой практике путем добавления к ее аналитическим функциям функций оперативной деятельности.
In this connection, the Committee cautions against departing from the original concept of the Best Practices Section by adding operational activities to its analytical functions.
До отхода поезда осталось всего пять минут, а она не появилась.
There are only five minutes till the train starts, and she hasn't appeared.
До отхода поезда всего пять минут, а её всё ещё нет.
There are only five minutes till the train starts, and she hasn't appeared.
Нельзя допустить какого бы то ни было отхода от обязательств по глобальному и комплексному осуществлению Повестки дня на XXI век.
There must be no rolling back of the commitment to implement Agenda 21 in a holistic and integrated manner.
Его делегация также сожалеет по поводу отхода Комитета от своего первоначального мандата установить полный запрет на клонирование в целях воспроизводства.
His delegation also regretted the Committee's deviation from its original mandate to establish a complete ban on reproductive cloning.
Во многом это связано с оправданным опасением того, что некоторые стороны воспользуются этим как возможностью для отхода от уже достигнутых договоренностей.
This is due largely to a realistic fear that some parties will use it as an opportunity to go back on already established agreements.
(Ж) Словом, это интересный момент отхода (Ж) от Возрождения. (Ж) Мы видим здесь и элементы маньеризма, (Ж) и элементы зарождающегося барокко.
We see elements of mannerism and we also see elements of the baroque that is just to come.
Несложно представить ситуации, в которых гибкость может быть увеличена за счет сокращения индивидуальных прав и отхода от ранее установленных правил принятия решений.
It is easy to imagine situations in which flexibility can be increased by curtailing individual rights and abandoning pre established decision making rules.
Легко скептически относиться к мнению, что его пример вызовет новую волну раннего отхода от коммерческой деятельности для того, чтобы управлять филантропическими организациями.
Regardless of whether Gates lives up to his promise, are people like him the exception that proves the rule? It is easy to be skeptical that his example will spur a new wave of early retirements to run philanthropies.
Легко скептически относиться к мнению, что его пример вызовет новую волну раннего отхода от коммерческой деятельности для того, чтобы управлять филантропическими организациями.
It is easy to be skeptical that his example will spur a new wave of early retirements to run philanthropies.
Все приложения и базы данных были организованы в этой среде, так что замена на открытую систему HP требует отхода от старой системы.
All of the applications and databases were organised in that environment, so the change to the open HP system requires the migration of these.
Кроме того, рекомендовалось осторожно подходить к элементам прогрессивного развития, с тем чтобы не допустить отхода от действующего правового режима в области защиты беженцев.
Moreover, it was recommended that the elements of progressive development be weighed with caution so as not to depart from the legal regime in force for the protection of refugees.
Он надеется, что принятие Декларации явится первым шагом на пути отхода от анархии, которая в настоящее время царит в вопросе о клонировании человека.
He hoped that the adoption of the Declaration would be a first step away from the anarchy currently surrounding the issue of human cloning.
Потому что моя девушка от меня без ума, а я от неё без гроша.
I haven't a dollar, and me girl hasn't any sense.
Я без ума от тебя.
I'm crazy about you.
Я без ума от тебя!
I'm crazy about you.
Я от тебя без ума!
I'm crazy about you.
Я от него без ума!
I'm crazy about him!
Он без ума от музыки.
He is mad about music.
Он без ума от бейсбола.
He is crazy about baseball.
Они без ума от джаза.
They are crazy about jazz.
Он от тебя без ума.
He is mad about you.
Он от тебя без ума.
He's crazy about you.
Он от Вас без ума.
He's crazy about you.
Я без ума от тебя!
I'm crazy for you!
Я от тебя без ума!
I'm crazy for you!
Том без ума от Мэри.
Tom is crazy about Mary.

 

Похожие Запросы : день отхода - без отказа от - без ума от - без изменений от - без ума от - время отхода ко сну - без ума от него - я без ума от тебя - Обучение без отрыва от производства