Перевод "будет желательным" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
будет - перевод : будет - перевод : будет - перевод : будет - перевод : будет желательным - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Было бы желательным просто опустить их. | It would be preferable simply to delete them. |
И влияние его будет 1, 2, 3 не была бы столь желательным как 3, 2, 1. | And the effect of that would be 1, 2, 3 would not be as desirable as 3, 2, 1. |
Британское членство в ЕВС остается крайне желательным. | British EMU membership remains very desirable. |
В том случае, если проведение такого совещания будет сочтено желательным, необходимо будет заблаговременно принять подготовительные меры в целях обеспечения успешных результатов совещания. | If such a conference is considered desirable, it will be necessary to make preparations well in advance in order to ensure its success. |
Нынешнее положение не является ни желательным, ни полезным. | The status quo is neither desirable nor useful. |
В обоих случаях то, что представляется желательным, оказывается малоправдоподобным. | In both cases, what seems desirable appears highly improbable. |
Этот второй вариант был бы менее желательным, чем первый. | This second option would be less desirable than the first. |
Кроме того, представляется желательным усиление функций внутреннего надзора Организации. | In addition, the strengthening of the internal oversight functions of the Organization is deemed desirable. |
Если одобрение суда будет все же сочтено желательным, то можно принять компромиссный подход, установив порог, выше которого требуется одобрение суда. | Should court approval be considered desirable, an intermediate approach may be to establish a monetary threshold above which approval of the court is required. |
vi) желательным было бы расширение в регионах сетей сотрудников таможенных служб | (vi)f. Expansion of customs officers networks within regions is desirable |
Консенсус, каким бы желательным он ни был, отнюдь не является панацеей. | Consensus, while truly worthy, was not a panacea. |
Кроме того, может оказаться желательным включение определенных дополнительных гарантий для государств. | In addition, it may prove desirable to include certain further safeguards for the position of States. |
18. Таким образом, желательным является скорейшее и успешное завершение Уругвайского раунда. | 18. An early and successful conclusion of the Uruguay Round was therefore desirable. |
Авторы считают весьма желательным создать для рассмотрения этих вопросов рабочую группу Подкомиссии. | The authors consider that it would be highly desirable to create a working group of the Sub Commission to consider these issues. |
считая также желательным безотлагательно приступить к осуществлению мер в соответствии с Конвенцией. | Considering also the desirability of initiating without delay the implementation of measures pursuant to the Convention, |
Следующим желательным шагом явился бы призыв к государствам принимать такие соображения как обязательные. | To call further upon States to accept such Views as binding would |
Кроме того, желательным является поддержание разумных пропорций на флоте и в вооруженных силах. | The maintenance of reasonable ratios among the naval and military forces would also be desirable. |
Она считала желательным включение в доклады по этому вопросу мнений и оценок персонала. | It considered it desirable that reports on the subject should include feedback from the staff. |
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, ЧТО правительство парламент ... считает желательным регламентировать закупки товаров (работ) в целях | WHEREAS the Government Parliament of ... considers it desirable to regulate procurement of goods and of construction so as to promote the objectives of |
УЧИТЫВАЯ, ЧТО правительство парламент ... считает желательным регламентировать закупки товаров (работ) и услуг в целях | WHEREAS the Government Parliament of ... considers it desirable to regulate procurement of goods, construction and services so as to promote the objectives of |
2. Введение права подачи апелляций против решений Административного трибунала не представляется необходимым или желательным | 2. The institution of a right of appeal against the judgements of the Administrative Tribunal seems neither necessary nor desirable |
Хотя ранее считалось, что рынки независимо от их состояния всегда работают оптимально, что означает, что никакое вмешательство государства в их работу не будет эффективным либо желательным. | Today s accepted wisdom is that markets are optimally balanced whatever their state, meaning that no government intervention or regulation would be efficient or desirable. |
Более того, торможение являлось желательным, поскольку быстрый экономический рост достиг пределов нагрузки на окружающую среду. | It was also desirable, because rapid growth was hitting environmental limits. |
Развод является самым желательным выходом, в случае если брак представляет опасность для жены или детей. | Divorce was the most desirable outcome if a marriage was dangerous for the wife or for her children. |
Во первых, мы считаем желательным принятие Судом стратегии, основанной на ресурсах, а не на запросах. | First, we consider it advisable that the Court adopt a strategy that is based on resources rather than on demand. |
Представляется желательным рассмотреть этот вопрос в новом пункте общего характера, сформулированном в виде охранительной оговорки. | This question would best be addressed in a new general paragraph, drafted as a saving clause. |
Также желательным является объединение разрозненных отделений ООН, что позволит повысить эффективность и добиться значительной экономии. | The integration of individual United Nations offices would help to increase productivity and achieve economies of scale. |
Было бы желательным, чтобы в этом проекте резолюции были более полно отражены результаты работы Комитета. | It would have been desirable for the draft resolution to give a better reflection of the Committee apos s work. |
Они начали понимать, что в процессе сотрудничества с Восточной Европой необходимо выработать совершенно новые принципы, что простое механическое перенесение западноевропейских стандартов не будет ни желательным, ни практически осуществимым. | They began to understand that in co operating with Eastern Europe new standards must be developed, as a simple transfer of Western European standards is neither desirable nor practical. |
Однако представляется желательным вначале опробовать эту систему и принять окончательное решение на основе результатов проведенных испытаний. | But it seems desirable to test this system experimentally and to make a final decision based on the results of such tests. |
Мы сочли, что введение таких норм применительно к домашнему окружению было бы, наверное, не совсем желательным. | It was felt that enforcing such rules in the home environment was not necessarily desirable. |
Таким образом, это разграничение не представляется желательным, а причины, по которым оно может быть необходимым, неочевидны. | The distinction did not, therefore, seem desirable and the reasons for which it would be necessary were not evident. |
Насколько я понимаю, было бы желательным перенести рассмотрение этого пункта повестки дня на шестидесятую сессию Генеральной Ассамблеи. | It is my understanding that it would be desirable to defer consideration of this item to the sixtieth session of the General Assembly. |
Вследствие этого может оказаться желательным государственное регулирование рынка, однако выбор наиболее подходящей формы вмешательства, как правило, затруднен. | Because of such shortcomings, government intervention in the market may be desirable, but the choice of the most appropriate form of action is usually complex. |
В этой связи не представляется особенно желательным составление свода принципов, в которых отдавалось бы предпочтение развивающимся странам. | A charter of principles favouring developing countries is therefore not particularly desirable. |
Однако это будет сделать трудно. Было бы желательным, чтобы Секретариат представил данные о количестве заседаний, посвященных рассмотрению бюджета по программам на 1992 1993 годы и количестве заседаний, предусмотренных на этот год. | That would be quite difficult, however, and it would therefore be preferable for the Secretariat to provide information on the number of meetings which had been devoted to the consideration of the programme budget for 1992 1993 and on those that were envisaged for the current year. |
Но до тех пор пока ИЧМ и AMRO не разовьются полностью, желательным является их тесное сотрудничество с МВФ. | But, until the CMIM and AMRO are fully developed, their close cooperation with the IMF is desirable. |
Грузинское и российское правительства считают их присутствие крайне желательным, и абхазские власти в Гудауте дали на него согласие. | It is keenly desired by the Georgian and Russian Governments and has been accepted by the Abkhaz authorities in Gudauta. |
32. Очевидно, что было бы желательным принять такие процедуры по возможности сразу же после вступления Конвенции в силу. | Clearly, it is desirable that such procedures be adopted as soon as possible after the entry into force of the Convention. |
И наконец, делегация Кубы также считала бы желательным, чтобы во время подготовки проекта резолюции была обеспечена бóльшая транспарентность. | Lastly, his delegation, too, would have preferred greater transparency and consultation when the draft resolution was being prepared. |
Ответ следует искать не в разработке новых карт. Но есть правда и в том, что как только население сдвинется и политическая стабильность будет восстановлена, признание новых границ может оказаться желательным и жизнеспособным. | The answer is not to be found in drawing new maps, though once populations have shifted and political stability has been restored, recognition of new borders might prove both desirable and viable. |
В настоящем докладе я стремился не поддаться искушению включить все области, в которых достижение прогресса представляется важным или желательным. | In the present report, I have resisted the temptation to include all areas in which progress is important or desirable. |
Как представляется, нынешние глобальные тенденции указывают на то, что решение, обеспечивающее соблюдение некоторого баланса, является желательным и действительно осуществимым. | Current global trends seemed to indicate that a solution which respected a certain balance was desirable and indeed achievable. |
В обоих случаях определение конечного срока представления правительством ответа является желательным и проясняет ситуацию с возможностью направления писем с напоминанием. | In both cases the setting of a deadline for a Government reply is desirable and makes it clear that reminder letters are appropriate. |
Из за трудностей финансового характера многие учреждения не смогли предоставить тот объем помощи, который они считают желательным или даже необходимым. | Many agencies have not been able to deliver as much as they have deemed desirable, or even necessary, because of financial constraints. |
Похожие Запросы : более желательным - считается желательным - наименее желательным - наиболее желательным - представляется желательным - особенно желательным - желательным образом - делают желательным - может быть желательным - должно быть желательным - необходимым или желательным - может счесть желательным - является весьма желательным - необходимым или желательным