Перевод "было бы верно" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
верно - перевод : бы - перевод : верно - перевод : было - перевод : было - перевод : было бы верно - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это было бы еще более верно, если бы США начали иммиграционную реформу. | This would be even more true if the US were to move toward immigration reform. |
Это же было бы верно в отношении реформированного Совета Безопасности. | The same would be true of a reformed Security Council. |
Да, верно. Я хотел бы знать это. Это было неплохо. | I would wanna know who they assassinated. alright that's good, what's your name? |
Если бы они это сделали, это возможно было бы верно в эпицентре взрыва. | If they did, it probably was right there at Ground Zero. |
Ах, если бы у мужчины было такое лицо, он, верно, был бы святым... | Oh, I know, Father, if a man can have such a face, he really must be like Saint George. |
Называть его право радикальным экстремистом было бы верно 10 20 лет назад. | To call him a right wing extremist was correct 10 20 years ago. |
Ведь логично было бы предположить, что развитие должно идти в другую сторону, верно? | Because you could have imagined it going the other way, couldn't you. |
Предсказание Марьи Николаевны было верно. | Mary Nikolavna's prophecy was fulfilled. |
Почему бы и нет верно? | Why not, right? |
Верно,это бы все объяснило. | Why not both at once? That would explain a few things. |
Если бы это было верно в отношении всех стран, то мировое население стало бы сокращаться после 2050 года событие, которое несомненно было бы благоприятным. | If this were true of all countries, the global population would start to decline after 2050 a development that would surely be benign. |
Если бы это был чей то портрет, возможно было бы немного странно видеть этого человека обнаженным, верно? | So if this was a portrait it might be a little strange to have the man being naked, right? |
Посмотрите на это всё, что было верно тогда верно и теперь. | You look at that what was true then is certainly true today. |
И парфюмерия доказывает, что это неправда, ведь если бы это было так, она не была бы искусством, верно? | And perfumery shows you that can t be true, because if it were like that it wouldn t be an art, OK? |
И парфюмерия доказывает, что это неправда, ведь если бы это было так, она не была бы искусством, верно? | And perfumery shows you that can't be true, because if it were like that it wouldn't be an art, OK? |
И из него не много можно было бы вывести, если мне не сказали бы что оно точно верно. | And there's not a lot that I could conclude from it unless they told me that this indeed was true. |
Нужно было что то делать, верно? | We had to really do something right?! |
Это столь же верно для Ромни, как это было верно для Обамы. | That is as true for Romney as it has been for Obama. |
Я бы сказала, что верно обратное. | I would say that the converse is true. |
Совершенно верно, но продолжение было довольно необычно. | Quite so but the sequel was rather unusual. |
Но другой человек мог бы ошибиться, верно? | But you might imagine a person might mistake that, right? |
Возможно, раньше это было верно, и, возможно, это будет верно в каких то случаях. | This may have been true in the past and may be true in some instances. |
У тебя ведь никогда не было парня, верно? | You've never had a boyfriend, have you? |
Чтобы всё было верно, воспользуйтесь этим создателем логотипов. | You can use this logo creator to be sure to get it right. |
То мы верно были бы искренними поклонниками Богу | We would have been the chosen creatures of God. |
То мы верно были бы искренними поклонниками Богу | We would certainly be the chosen bondmen of Allah. |
То мы верно были бы искренними поклонниками Богу | then were we God's sincere servants.' |
То мы верно были бы искренними поклонниками Богу | Surefy we would have been the bondmen of God sincere. |
То мы верно были бы искренними поклонниками Богу | We would have indeed been the chosen slaves of Allah (true believers of Islamic Monotheism)! |
То мы верно были бы искренними поклонниками Богу | We would have been God's faithful servants. |
То мы верно были бы искренними поклонниками Богу | we would surely have been Allah's chosen servants. |
То мы верно были бы искренними поклонниками Богу | We would be single minded slaves of Allah. |
Почему бы тебе не пойти к собаке? Верно. | Why don't you go play with the dog? |
Страхуясь от ерунды, мы бы разорились. Верно, дорогой? | If we bought all the insurance they can think up... we'd stay broke paying for it, wouldn't we, honey? |
Верно, верно. | Right, right. |
Верно, верно. | That's right! |
Верно, верно. | Good, good. |
Верно, верно. | Surely. Surely. |
Верно, верно. | That's right. |
Верно, верно. | Yeah, that's right. |
Верно, верно. | That's right That's right |
Может быть это и было бы верно, если бы всем нам удалось понять, что... работа не только обязанность, но еще и наказание. | That may be true, but if everybody could understand that work isn't just a duty but a prison sentence. |
Верно, верно же? | Right, right? |
Да, верно, верно. | That's right. |
Это было столь же верно вчера, как и сегодня. | This was as true yesterday as it is today. |
Похожие Запросы : Если бы это было верно - было верно для - было бы - было бы - было бы - можно было бы - было бы бессмысленно - было бы разумно - было бы очевидно - было бы правильно - было бы супер - было бы полезно