Перевод "было бы верно" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

верно - перевод : бы - перевод : верно - перевод : было - перевод : было - перевод :
Had

было бы верно - перевод :
ключевые слова : Wish Wouldn Might Happened Wasn There Years Correct Aren True Right

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это было бы еще более верно, если бы США начали иммиграционную реформу.
This would be even more true if the US were to move toward immigration reform.
Это же было бы верно в отношении реформированного Совета Безопасности.
The same would be true of a reformed Security Council.
Да, верно. Я хотел бы знать это. Это было неплохо.
I would wanna know who they assassinated. alright that's good, what's your name?
Если бы они это сделали, это возможно было бы верно в эпицентре взрыва.
If they did, it probably was right there at Ground Zero.
Ах, если бы у мужчины было такое лицо, он, верно, был бы святым...
Oh, I know, Father, if a man can have such a face, he really must be like Saint George.
Называть его право радикальным экстремистом было бы верно 10 20 лет назад.
To call him a right wing extremist was correct 10 20 years ago.
Ведь логично было бы предположить, что развитие должно идти в другую сторону, верно?
Because you could have imagined it going the other way, couldn't you.
Предсказание Марьи Николаевны было верно.
Mary Nikolavna's prophecy was fulfilled.
Почему бы и нет верно?
Why not, right?
Верно,это бы все объяснило.
Why not both at once? That would explain a few things.
Если бы это было верно в отношении всех стран, то мировое население стало бы сокращаться после 2050 года событие, которое несомненно было бы благоприятным.
If this were true of all countries, the global population would start to decline after 2050 a development that would surely be benign.
Если бы это был чей то портрет, возможно было бы немного странно видеть этого человека обнаженным, верно?
So if this was a portrait it might be a little strange to have the man being naked, right?
Посмотрите на это всё, что было верно тогда верно и теперь.
You look at that what was true then is certainly true today.
И парфюмерия доказывает, что это неправда, ведь если бы это было так, она не была бы искусством, верно?
And perfumery shows you that can t be true, because if it were like that it wouldn t be an art, OK?
И парфюмерия доказывает, что это неправда, ведь если бы это было так, она не была бы искусством, верно?
And perfumery shows you that can't be true, because if it were like that it wouldn't be an art, OK?
И из него не много можно было бы вывести, если мне не сказали бы что оно точно верно.
And there's not a lot that I could conclude from it unless they told me that this indeed was true.
Нужно было что то делать, верно?
We had to really do something right?!
Это столь же верно для Ромни, как это было верно для Обамы.
That is as true for Romney as it has been for Obama.
Я бы сказала, что верно обратное.
I would say that the converse is true.
Совершенно верно, но продолжение было довольно необычно.
Quite so but the sequel was rather unusual.
Но другой человек мог бы ошибиться, верно?
But you might imagine a person might mistake that, right?
Возможно, раньше это было верно, и, возможно, это будет верно в каких то случаях.
This may have been true in the past and may be true in some instances.
У тебя ведь никогда не было парня, верно?
You've never had a boyfriend, have you?
Чтобы всё было верно, воспользуйтесь этим создателем логотипов.
You can use this logo creator to be sure to get it right.
То мы верно были бы искренними поклонниками Богу
We would have been the chosen creatures of God.
То мы верно были бы искренними поклонниками Богу
We would certainly be the chosen bondmen of Allah.
То мы верно были бы искренними поклонниками Богу
then were we God's sincere servants.'
То мы верно были бы искренними поклонниками Богу
Surefy we would have been the bondmen of God sincere.
То мы верно были бы искренними поклонниками Богу
We would have indeed been the chosen slaves of Allah (true believers of Islamic Monotheism)!
То мы верно были бы искренними поклонниками Богу
We would have been God's faithful servants.
То мы верно были бы искренними поклонниками Богу
we would surely have been Allah's chosen servants.
То мы верно были бы искренними поклонниками Богу
We would be single minded slaves of Allah.
Почему бы тебе не пойти к собаке? Верно.
Why don't you go play with the dog?
Страхуясь от ерунды, мы бы разорились. Верно, дорогой?
If we bought all the insurance they can think up... we'd stay broke paying for it, wouldn't we, honey?
Верно, верно.
Right, right.
Верно, верно.
That's right!
Верно, верно.
Good, good.
Верно, верно.
Surely. Surely.
Верно, верно.
That's right.
Верно, верно.
Yeah, that's right.
Верно, верно.
That's right That's right
Может быть это и было бы верно, если бы всем нам удалось понять, что... работа не только обязанность, но еще и наказание.
That may be true, but if everybody could understand that work isn't just a duty but a prison sentence.
Верно, верно же?
Right, right?
Да, верно, верно.
That's right.
Это было столь же верно вчера, как и сегодня.
This was as true yesterday as it is today.

 

Похожие Запросы : Если бы это было верно - было верно для - было бы - было бы - было бы - можно было бы - было бы бессмысленно - было бы разумно - было бы очевидно - было бы правильно - было бы супер - было бы полезно