Перевод "взгляд на то как" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
То, как мы смотрим на животных, отражает наш взгляд на самих себя. | How we look at animals reflects how we view ourselves. The founder of Japanese primatology, Kinji Imanishi, could attest to this. |
То, как мы смотрим на животных, отражает наш взгляд на самих себя. | How we look at animals reflects how we view ourselves. |
Я призываю вас пересмотреть взгляд на то, как обрести оптимальное здоровье. | So, I encourage you to re examine all the ways society tells us we have to be for optimal health. |
А этот проект изменил мой взгляд на то, как находить подход к людям. | But this project changed the way that I thought about connecting to people. |
Лишенный воображения, близорукий взгляд на мир это то как я воспринял это сначала. | Impoverished imagination, a myopic view of the world and that's the way I read it at first. |
Он появляется как дружественный персонаж на первый взгляд. | He appears as a friendly character at first. |
Особенный блеск осветил лицо Анны в то время, как она почувствовала на себе его взгляд. | A special brightness lit up Anna's face when she felt his eyes on her. |
Вот взгляд на то, как могли отреагировать некоторые области экономики в зависимости от исторических тенденций | Here's a look at how some areas of the economy could react, based on historical trends |
На самом деле мы необыкновенно упрощаем взгляд на то, почему люди работают и как выглядит рынок труда. | And we really have this incredibly simplistic view of why people work and what the labor market looks like. |
На самом деле мы необыкновенно упрощаем взгляд на то, почему люди работают и как выглядит рынок труда. | And we really have this incredibly simplistic view of why people work, and what the labor market looks like. |
Здесь альтернативный взгляд на то, что градиентный спуск делает. | Here's an alternative view of what gradient descent is doing. We have some cost function J and we want to minimize it. So what we need to is, we need to write code that can take as input the parameters theta and they can compute two things |
Я скажу вам то, что я на мой взгляд. | I'll tell you what I had on my mind. |
Они, как раковая опухоль на большинство организаций, на мой взгляд. | They're like a cancer on most organizations, in my opinion. |
Это не так страшно, как кажется на первый взгляд. | It is not as scary as it might seem at first. |
Как может измениться наш взгляд на отношения с людьми? | How might we think differently about our relations with people? |
Это как Остров Эллис, и первый взгляд на Америку. | So it's sort of Ellis Island, and seeing America for the first time. |
На первый взгляд, единое экономическое пространство это что то хорошее. | On the surface, a united economic space sounds like something to applaud. |
Ответ Абдул Хамида, на мой взгляд, не очень то убедителен. | Abdulhamid s response, to my mind, is not particularly convincing. |
Какой то фатальной неизбежности вепонизации космоса, на наш взгляд, нет. | Weaponization of outer space is not, in our view, a foregone and unavoidable conclusion. |
Взгляд зрителя как будто мешает ! | indeed, our watching presence seems positively unwelcome! ...and this motif is ambiguous in Bruegel |
Твой взгляд обжигает как огонь. | Your look burns like fire. |
Взгляд на перспективу | Looking forward |
На мой взгляд... | In my opinion... |
Но то, что я увидел, изменило мой взгляд на саму идею прощения, которое, как мне казалось, невозможно. | But what I saw opened my eyes to an idea of forgiveness which I never thought possible. |
Вань Цзюн Вэй , генеральный менеджер OITSTAT, распространила в Facebook свой взгляд на то, как Тайвань действует на международной арене | Because we are not a member of the , we should preserve this valuable heritage in Taiwan and prepare to make them world heritage someday. Wan Jung Wei, the general manager at OISTAT, shared on Facebook her views about Taiwan operating in the international space |
Но противоречия не такие значительные, как кажется на первый взгляд. | But this difference may have less impact than meets the eye. |
Реально , мне на первый взгляд показалось реклама инстаграмма, как селфится. | Indeed, when I first looked at this monument, I thought this was a pure advertisement for Instagram, as it seems that Mikhaelis and Abai are taking a selfie . |
Взгляд налево, взгляд направо и кто то из вас троих будет жить так. | If we do nothing about the housing crisis that's about to happen, in 20 years, one in three people will live in an unplanned settlement or a refugee camp. |
Какой то фатальной технологической неизбежности вепонизации космоса, на наш взгляд, нет. | Together it is quite within our power to block the placement of weapons in outer space and to direct progress in science and technology along a constructive track. |
То есть каждый смотрит на взгляд тех, кто смотрел до него. | So each person is looking at the looking of everyone else before them. |
У Ковальски и Дюбуа, видимо, разный взгляд на то, что неудобно. | The Kowalskis and the DuBois got a different notion on this. |
Так что, взгляд на эмоции, как на противовес, как на нечто меньшее, чем мышление, весьма продуктивен. | So thinking of emotions as the opposite of as something |
Но он также показывает то, как мы можем обратить то, что на первый взгляд кажется неисправимым, в нечто положительное, как это произошло в данном случае. | But it also shows how we can turn what appears at first to be a bad situation, into something that was overall very good for America. |
Это такой взгляд на человеческий супер организм, который действительно начал менять то, как мы мыслим о себе как о человеческих существах. | It's this kind of view of the human super organism that has really started to change the way we think about ourselves as human beings. |
На первый взгляд HTC Smart выглядит как будто он работает на Android. | HTC Smart is a budget smartphone produced by HTC Corporation. |
Но как всегда, более детальный взгляд на то, что он предлагает, наводит на мысль о другой ловкости рук его администрации. | Aside from refusing to recognize the importance of global warming, encourage conservation, or devote enough funds to research to make a real difference, Bush s grandiose promise of a reduction of dependence on Middle East oil means less than it appears. |
Но как всегда, более детальный взгляд на то, что он предлагает, наводит на мысль о другой ловкости рук его администрации. | But, as always, a closer look at what he is proposing suggests another sleight of hand by his administration. |
И это зеркало отражает более чем один взгляд на то, как наше общество видит эротику первый мужчина женщина. | And so this mirror reflects more than one way our society sees eroticism among its members first, man woman. |
А затем взгляд (М2) на верхний край, взгляд сквозь этот край (М2) и взгляд на него сверху вниз. | looking at the top, looking across the top and then looking down at the top here. |
Брось на меня взгляд. | See it in my eyes. |
На первый взгляд, да. | At first glance, yes. |
Поэтому меня заинтересовал взгляд на жизнь этого ребенка как второстепенный проект. | And so, as a side project, I got interested in the voice of this kid. |
Как может измениться наш взгляд на отношения с различными группами людей? | How might we think differently about our relations with distributed groups of people? |
И, как результат, западный взгляд на экономическую дилемму Африки сформирован неверно. | And, as a consequence, the Western view of Africa's economic dilemma is framed wrongly. |
Биоэнергия это то, что, на первый взгляд, не имеет отношения к биоэнергии. | Bioenergy is something which seems counterintuitive. Bioenergy is oil. |
Похожие Запросы : взгляд на то, как - взгляд на что-то - взгляд на что-то - на взгляд - как-то - как то - как-то - как-то - указывает на то, как - глядя на то, как - взгляд, как будто - взгляд что-то более - взгляд что-то из - На наш взгляд - взгляд на возможности