Перевод "видя как" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

как - перевод :
How

как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод :
ключевые слова : Seeing Watching Without Face After Before

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Даже видя, как меня терзало чувство вины?
Even after seeing how I was dying of guilt?
Видя вас здесь в отеле, как этот,
Seeing you here at the hotel like this,
Сам видя.
Hey, you saw it yourself, right?
sebaserey Как чувствует себя Бачелет, видя недовольство жителей Чили?
sebaserey What would Bachelet feel to see the discontent citizen that exists in Chile today?
Видя ли това?
Hey, Harry, did you see that? Yeah, Max, I see it.
Знаете, видя как моему дедушке тяжело ходить, мне хочется помочь ему.
You know, seeing my grandfather struggle to walk, it made me want to help him.
видя взмах её хвоста.
We see a flick of the tail.
Понятие видя кто мэра.
The notion of seeing who the mayor is.
Е, сега го видя.
I never seen one. Well, now you've seen one.
Видя, как каждый день умирают люди, как плачет моя мать, я рос в жестокости.
Seeing people die every day, my mother crying, it's like I was raised in a violence.
Никто уже не удивляется, видя, как убеленные сединами танцуют, поют и обнимаются.
No one is surprised to see grey haired people dancing and singing and petting.
Она заявила, что они не имеют права есть, видя, как народ голодает.
She said that there was no point for them (leaders) to eat when the public can hardly afford food.
И как трудно держать морской жизни, не видя его любого одного бита.
And how hard to keep the sea life without seeing him any one bit.
Добре, сега да видя моята.
All right, What about me? (THERMOMETER BEEPlNG)
Видя, что все стало так..
Seeing that it became like this,
Это урок, который мы должны помнить, видя, как Сирия распадается на наших глазах.
This is the lesson that we should bear in mind as Syria disintegrates before our eyes.
Не видя воды, не снимай сапоги.
Don't undo your bootlaces until you have seen the river.
Може ли да видя и твоята?
If I could try you as Well. (THERMOMETER BEEPlNG)
Адски се радвам да те видя!
Damn glad to see ya, boy!
Петр, видя его (Иоанна), сказал Иисусу
Peter, seeing him (John), said to Jesus
Купидоны лишаются чувств, видя Его красоту. ...
2 cupids are fainting to see the beauty, right? Hiraṇyāṇāṁ Lakṣmī bharam abhibhavann āṅgika ruchā.
Видя сон, надо полностью поддаться ему.
You're dreaming, but you won't give in to your dream.
Иисус, видя, что он опечалился, сказал как трудно имеющим богатство войти в Царствие Божие!
Jesus, seeing that he became very sad, said, How hard it is for those who have riches to enter into the Kingdom of God!
Иисус, видя, что он опечалился, сказал как трудно имеющим богатство войти в Царствие Божие!
And when Jesus saw that he was very sorrowful, he said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!
Видя, как ты плачешь в больнице, я поняла, что ты являешься частью этой семьи.
Seeing you cry (laugh?) at the hospital, I thought that you must be a part of this family.
Видя это, осаждающие войска теряли боевой дух.
It was the Genoese who now were encircled.
Видя такого парня, разве твой материнский инстинкт...
Seeing a guy like this, doesn't your motherly instincts...
Что вы чувствуете, видя меня на троне?
How do you feel seeing me on this throne?
И плачьте теперь, видя, что она advanc'd
And weep ye now, seeing she is advanc'd
Ваш дед гордился бы, видя вас здесь.
Your grandfather would have been proud to see you here.
Большинство людей сегодня встречается со своей смертью, никогда не видя до этого, как умирают другие люди!
Most people nowadays face death never having witnessed the death of someone else!
Верою оставил он Египет, не убоявшись гнева царского,ибо он, как бы видя Невидимого, был тверд.
By faith, he left Egypt, not fearing the wrath of the king for he endured, as seeing him who is invisible.
Верою оставил он Египет, не убоявшись гнева царского,ибо он, как бы видя Невидимого, был тверд.
By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king for he endured, as seeing him who is invisible.
На этой неделе на TED кто из вас, видя здесь уязвимость, восприняли это как чистое мужество?
This past week at TED, how many of you, when you saw vulnerability up here, thought it was pure courage?
Видя, что Вронский не оборачивается, молодой офицер встал.
Seeing that Vronsky did not turn round, he rose.
Неужели они неверующие не уверуют (видя все это)?
Will they not believe even then?
Неужели они неверующие не уверуют (видя все это)?
So will they not accept faith?
Неужели они неверующие не уверуют (видя все это)?
Will they not believe?
Неужели они неверующие не уверуют (видя все это)?
And We have made of water everything living will they not then believe?
Неужели они неверующие не уверуют (видя все это)?
Will they, then, not believe (that We created all this)?
Неужели они неверующие не уверуют (видя все это)?
Will they not then have faith?
Сирийцы, видя, что они поражены Израильтянами, собрались вместе.
When the Syrians saw that they were defeated by Israel, they gathered themselves together.
(72 3) я позавидовал безумным, видя благоденствие нечестивых,
For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
Сирийцы, видя, что они поражены Израильтянами, собрались вместе.
And when the Syrians saw that they were smitten before Israel, they gathered themselves together.
(72 3) я позавидовал безумным, видя благоденствие нечестивых,
For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.

 

Похожие Запросы : видя, как - видя, как - видя, как вы - видя, как будто - видя - видя - видя вперед - видя вещи - видя их - видя преимущества - видя это - узнать, видя - видя необходимость - не видя - видя в