Перевод "возместить мне для" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
для - перевод : мне - перевод : для - перевод : возместить - перевод : для - перевод : мне - перевод : для - перевод : для - перевод : возместить мне для - перевод : для - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мне поручили возместить Стивенсам украденное. | Either way I've been instructed to pay off the Stevens claim. |
Вы должны возместить ущерб. | You must make up for the loss. |
Мы должны возместить ущерб. | We must repair the damage. |
Однако возместить убытки было непросто. | But repairing the damage was tough. |
Вы не можете возместить ущерб? | Can't you repair the damage? |
Попробовать както возместить эту сумму. | Try and pay it back somehow. |
3) возложение обязанности возместить причиненный вред | (3) An obligation to make amends for harm caused |
Ну да, что б возместить ущерб. | Yes, to compensate. |
Посудите сами... я здесь для того, чтобы както возместить ущерб, который сама нанесла. | Just think for a second... I'm here only to make up for the harm I've done. |
Неспособные возместить ссуды, они покачивают жизни самоубийством. | Farmers borrow money from usurious private lenders. Unable to repay their loans, they kill themselves. |
Неспособные возместить ссуды, они покачивают жизни самоубийством. | Unable to repay their loans, they kill themselves. |
Убытки огромны, и их практически нельзя возместить. | The losses are enormous and practically irreparable. |
(ответчик), с требованием возместить им часть стоимости билетов. | Donald Inc. (the respondent) in order to obtain reimbursement of part of the ticket price. |
Кроме того, ему следует возместить ущерб семьям потерпевших. | It is invited to take all necessary measures to allow independent visits to prisons and detention facilities by representatives of both national and international organizations. |
Его казна слишком бедна, чтобы возместить наши потери. | For our losses, his exchequer is too poor. |
Как я могу возместить убытки восхитительной мадмуазель Лоретте? | How can I ever repay you for captivating Mademoiselle Loretta? |
Но тот, кому собратом будет прощено, Благодеянием разумным должен возместить. | But he who is pardoned some of it by his brother should be dealt with equity, and recompense (for blood) paid with a grace. |
Но тот, кому собратом будет прощено, Благодеянием разумным должен возместить. | But if aught is pardoned a man by his brother, let the pursuing be honourable, and let the payment be with kindliness. |
Но тот, кому собратом будет прощено, Благодеянием разумным должен возместить. | But if the killer is forgiven by the brother (or the relatives, etc.) of the killed against blood money, then adhering to it with fairness and payment of the blood money, to the heir should be made in fairness. |
Но тот, кому собратом будет прощено, Благодеянием разумным должен возместить. | But if he is forgiven by his kin, then grant any reasonable demand, and pay with good will. |
Но тот, кому собратом будет прощено, Благодеянием разумным должен возместить. | But in case the injured brother is willing to show leniency to the murderer, the blood money should he decided in accordance with the common law and the murderer should pay it in a genuine way. |
Но тот, кому собратом будет прощено, Благодеянием разумным должен возместить. | And for him who is forgiven somewhat by his (injured) brother, prosecution according to usage and payment unto him in kindness. |
На тебя могут подать в суд и заставить возместить убытки. | You can be sued and found liable for monetary damages. |
Почему бы тем, кто выиграет от реформ, не возместить убытки пострадавшим? | Why shouldn t winners compensate the losers? |
Полиция должна была бы извиниться и возместить ущерб от своих действия. | Release the kid or the public will be outraged. The police should apologize and give compensation. |
Он должен демонтировать разделительную стену и возместить ущерб, нанесенный арабскому населению. | It should furthermore dismantle the separation wall and compensate the Arab population for their losses. |
Надеюсь, вы все забыли? Не хотели бы нам помочь? Возместить издержки. | Actually I need your help |
Они не должны мучить убийцу. Убийца должен немедленно возместить за своё преступление. | This is an allowance and mercy from your Lord. |
Профсоюзы обратились в Совет с просьбой заставить работодателя возместить причиненный им вред. | Trade unions, applied for an interim order that an employer provided security for damages. |
Согласно автору, государство участник должно было возместить вред, причиненный ему в результате пыток, и принять меры для недопущения впредь подобных деяний. | He adds that the pardon accorded to the torturers encourages the practice of torture within the Civil Guard. |
Согласно автору, государство участник должно было возместить вред, причиненный ему в результате пыток, и принять меры для недопущения впредь подобных деяний. | In enforcing the expulsion order, the State party ensures that his health will be taken into account in deciding how the deportation will be carried out and the Bangladeshi authorities will not be informed of his return. |
Выводы представляются однозначными крупные сложные операции, дающие конкретные результаты, позволяют полностью возместить затраты и обеспечить здоровую прибыль для восполнения резервов ЮНОПС. | The implications are clear large, complex operations delivering concrete results allow for full cost recovery and derive healthy margins to regenerate UNOPS reserves. |
Закон Электронное правительство 2002 говорится, что суды могут взимать только в объеме, необходимом, для того, чтобы возместить затраты на работы иноходца. | The E Government Act of 2002 states that the courts may charge only to the extent necessary, in order to reimburse the costs of running PACER. |
Управление служб внутреннего надзора рекомендовало возместить УВКБ понесенные издержки на получение и регистрацию документов. | The Office of Internal Oversight Services recommended that UNHCR be reimbursed for these receiving and registering costs. |
Истец, компания Guns N'Roses, досрочно завершил музыкальный концерт, пообещав зрителям частично возместить стоимость билетов. | The plaintiff, Guns N'Roses, abruptly concluded a concert promising to ensure partial reimbursement of the ticket price. |
Для Организации будет трудно возместить эти капиталовложения по завершении операции в Мозамбике, и поэтому сомнительно, что эта договоренность будет рентабельной, как считает Секретариат. | It would be difficult for the Organization to recover that investment when the Mozambique operation was completed it therefore seemed doubtful that that arrangement was more cost effective, as the Secretariat maintained. |
Но в таком случае плохое правительство может также возместить потери, полученные в результате стихийных бедствий. | But then, bad government can also contribute to the toll exacted by a natural disaster. |
Самый крупный отток золота в истории подверг опасности способность Америки возместить свои долги за границей. | The biggest gold outflow in a generation imperiled America s ability to repay its debts abroad. |
Создание фонда позволит возместить затраты стран, которые в настоящее время несут большую часть финансовой ноши. | Doing so would provide some reimbursement to countries that currently carry an unduly large part of the burden. |
После войны 1812 года ни государство, ни федеральное правительство не смогли возместить ему финансовые затраты. | After the war, neither the state nor the Federal government reimbursed him so he could repay his loans. |
Такое освобождение не распространяется на обязательство возместить расходы противной стороне в случае проигрыша гражданского дела. | Such an An exemption from the costs does not include exempt from the obligation to reimburse the costs to the opposite party when in case of losing a civil trial. |
Палестинская администрация признала, что обязана возместить Агентству эти налоги, но пока что этого не сделала. | The Palestinian Authority has acknowledged that it should reimburse the Agency, but it has not yet done so. |
Статья 1382 Любое действие лица, наносящее ущерб другому лицу, обязывает виновное лицо возместить нанесенный ущерб . | Article 1382 Any act by a person which causes injury to another obliges the person by whose fault the injury occurred to make redress. |
Статья 1927. Государство обязано возместить вред, причиненный государственными должностными лицами при исполнении ими служебных обязанностей. | Article 1927 The State has an obligation to guarantee payment for damage and loss caused by public servants in the performance of their duties. |
У нас теперь есть возможность, и даже, наверное, моральный долг возместить часть нанесённого нам ущерба. | We have the ability now, and maybe the moral obligation, to repair some of the damage. |
Похожие Запросы : возместить мне - возместить или возместить ущерб - обязан возместить - возместить убытки - возместить с - обязательство возместить - обязан возместить - возместить долг - возместить его - возместить кредит - возместить его - возместить затраты - возместить убытки