Перевод "вопросы законодательства" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вопросы законодательства и механизмы внедрения | Legislative Considerations and Mechanisms in the Context of Implementation |
Вопросы руководства укрепление институтов, законодательства и политики | Governance strengthening of institutions, law and policy |
Нарушители законодательства, регулирующего вопросы сексуальных прав ребенка, подвергаются серьезному наказанию. | Chinese law also provided severe penalties for those who violated the sexual rights of the child. |
Первая часть фразы в нарушение национального законодательства порождает несколько более сложные вопросы. | The first part of the sentence in violation of national law raises somewhat more difficult questions. |
вопросы законодательства и удостоверения решаются в целях повышения числа сделок с недвижимой собственностью | Executive level support has been obtained Its staff are committed to the concept of e government Awareness is supported by the availability of online programmes to citizens Legislation and authentication issues are resolved to increase the number of real property transactions Models for effective inter agency collaboration are built. |
i) организация портового хозяйства, включая вопросы, касающиеся приватизации, коммерциализации, дерегулирования и существующего законодательства | (i) Port organization, including issues relating to privatization, commercialization, deregulation and existing legislation |
6.6 Вопросы законодательства и механизмы внедрения 6.7 Оценка затрат на внедрение 6.8 Усвоенные уроки | 6.7 Cost Estimations with regard to Implementation 6.8 Lessons learned |
Нерешенные вопросы, включая вопросы, касающиеся морских исполняющих сторон (проекты статьи 15), национального законодательства (проект статьи 8) и специальных ограничений (проект статьи 18(2)) | Pending issues, including issues relating to maritime performing parties (draft article 15), national law (draft article 8) and special limitations (draft article 18 (2)) |
Мировое экономическое положение улучшится, если будут решены вопросы, касающиеся торговли, антимонопольного законодательства и норм многосторонней торговли. | Addressing such issues as business practices, anti trust regulations and multilateral trade rules would strengthen the world economy. |
законодательства. | законодательства. |
В этой связи некоторые страны сообщили, что подобные вопросы регулируются общими положениями национального законодательства (Ангола, Маврикий и Сальвадор). | In that connection, some countries reported that such issues were regulated in the general provisions of national legislation (Angola, El Salvador and Mauritius). |
e) В республике действует законодательство, регулирующее вопросы ответственности за гонения на лиц, осуществляющих свои права в рамках законодательства. | (e) The RepublicL has legislation is in force governing questions of liability for the persecution of people exercising their rights under the law. |
В этой лекции также освещаются вопросы народонаселения, законодательства, негативные последствия национального достоинства и разделения народов и др. темы. | And he covers some other things in there about population, laws negative retroactions of separate nations and national advantage and so forth. |
согласование законодательства | Harmonization of legislation |
Неясность, непонятность законодательства. | Contradictions in the law. |
по реформе законодательства | Law reform |
нарушения действующего законодательства | Decisions to suspend the activities of voluntary associations may be appealed in the courts under the established procedure. |
Периодичность пересмотра законодательства | 9.4 Periodic revision of laws |
Реформирование дискриминационного законодательства | Reform of Discriminatory Laws |
А. Пересмотр законодательства | Legislative review |
Анализ существующего законодательства. | Legal gap analysis. |
В настоящее время с министерством юстиции обсуждаются вопросы передачи базы данных таджикского законодательства, созданной Фондом АРД Чекки и доступной в Интернете. | The transfer of a database of Tajik legislation established by ARD Checci and available on the Internet is being discussed with the Ministry of Justice. |
1.13 В отношении положений законодательства Иордании о предоставлении гражданства законом об иорданском гражданстве 6 1954 года регулируются вопросы, связанные с иностранцами. | 1.13 In regard to Jordan's legislative provisions regarding the granting of citizenship, the Jordanian Nationality Act No. 6 of 1954 regulates and governs the subject as far as foreigners are concerned. |
В рамках ряда процессов, как международных, так и региональных, рассматривались вопросы соблюдения лесного законодательства, управления и соответствующей торговли в лесном секторе. | Several processes, internationally and regionally driven, have been addressing forest law enforcement, governance and associated trade in the forest sector. |
С учетом этих соображений был сделан вывод о том, что Комиссии не следует проводить работу в области законодательства, регулирующего вопросы приватизации. | As a result of those considerations, it was concluded that the Commission should not undertake work concerning legislation relating to privatization. |
Данное сообщение поднимает и другие вопросы, касающиеся законодательства и практики Ямайки в отношении случаев вынесения смертных приговоров, требующих расследования по существу. | The communication raises other issues concerning the law and practice of Jamaica in regard to capital cases which require examination on the merits. |
В повестку дня вошли также вопросы, касающиеся трудового законодательства, органического закона министерства труда и социального обеспечения и закона о социальном страховании. | The agenda included the Labour Code, the Organic Law of the Ministry of Labour and Social Welfare and the Social Security Law. |
b) отмена или изменение дискриминационного законодательства и законодательства, запрещающего свободную политическую деятельность | (b) Repeal or amendment of discriminatory legislation and legislation impeding free political activity |
Показатели в области законодательства | Legislative indicators |
Пересмотр и реформа законодательства | Review and reform of the law |
Положения утвержденного законодательства осуществляются. | The Pprovisions of approved legislation are being implemented. |
e) требования налогового законодательства. | (e) Any tax considerations. |
СБЛИЖЕНИЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА И НОРМ | Global regulatory convergence and simplification |
Такого законодательства не существует. | No such legislation exists. |
ЭКСТРАТЕРРИТОРИАЛЬНОЕ ПРИМЕНЕНИЕ НАЦИОНАЛЬНОГО ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА | Extraterritorial Application of National Legislation |
Анализ адекватности действующего законодательства. | Review the adequacy of existing legislation. |
Следовательно, было высказано предположение о том, что вопросы ответственности за задержку в сдаче следует оставить для решения на основе норм внутригосударственного законодательства. | Consequently, it was suggested that liability for late delivery should be left to national law. |
К числу приоритетных были отнесены следующие вопросы создание рабочих мест, развитие людских ресурсов, разработка экономической политики, образование трудящихся и реформа трудового законодательства. | Priorities identified include the following employment creation, human resource development, economic policy formulation, worker education, and labour law reform. |
К числу причин возникновения напряженности в субрегионе были отнесены также отсутствие законодательства, регулирующего вопросы безгражданства, и преследование лиц по политическим или религиозным мотивам. | The absence of legislation dealing with statelessness and the persecution of persons on political or religious grounds were also identified as sources of tension in the subregion. |
Эти вопросы будут и впредь регулироваться Органическим статутом Макао и другими нормами применимого законодательства, а также положениями Совместной декларации по вопросу о Макао. | These matters shall continue to be regulated by the Organic Statute of Macau and other applicable legislation, and also by the Joint Declaration on the Question of Macau. |
Это политические вопросы, экономические вопросы, вопросы стратегии. | Those are political questions, economic questions, strategic questions. |
Удушающие законодательства должны быть изменены. | Suffocating regulations must be lifted. |
Реформа законодательства в области образования | Education legislation reform |
с) национального законодательства каждого государства. | (c) The domestic law of each State. |
Реализация законодательства в области занятости | Enforcement of Employment Legislation |
Похожие Запросы : вопросы налогового законодательства - вопросы антимонопольного законодательства - система законодательства - требования законодательства - обзор законодательства - реформа законодательства - антидискриминационного законодательства - история законодательства - стандарты законодательства - гармонизация законодательства - знание законодательства - акты законодательства - реформа законодательства - гармонизация законодательства