Перевод "вопросы налогового законодательства" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
e) требования налогового законодательства. | (e) Any tax considerations. |
Директор Департамента налогового законодательства Министерства финансов. | Director, Department of Tax Legislation, Ministry of Finance. |
Какие типы нарушений таможенного или налогового законодательства вы считаете повторными? | Which types of offences against Customs or tax legislation do you consider repeated? |
Автоматическое представление информации может служить также средством поощрения добровольного соблюдения налогового законодательства. | Automatic reporting of information by financial institutions can be very useful to tax administrations for the verification of information reported by taxpayers. Automatic reporting also can serve to increase voluntary compliance. |
Какие виды нарушений таможенного или налогового законодательства считаются серьезными в вашей стране? | Which offences against Customs or tax legislation are considered serious in your country? |
Руководитель по вопросам международного налогообложения Отдела налогового законодательства Министерства экономики, финансов и промышленности. | Head of International Taxation, Division of Tax Legislation, Ministry of Economy, Finance and Industry. |
Вопросы законодательства и механизмы внедрения | Legislative Considerations and Mechanisms in the Context of Implementation |
Она включает в себя превентивные меры, такие, как разработка законодательства в отношении иностранцев, закона об ассоциациях, налогового законодательства, визовой политики. | It includes preventive measures such as legislation dealing with foreigners, law on associations, tax legislation, visa policies. |
Важнейшие изменения налогового и трудового законодательства, а также пенсионной системы просто не были сделаны. | Essential changes to the tax code, labor law, and pension system have simply not been made. |
Предыдущие должности заместитель директора Департамента налогового законодательства и начальник Отдела прямого налогообложения Министерства финансов. | Previous positions include Deputy Director, Department of Tax Legislation and head, Division of Direct Tax, Ministry of Finance. |
Вопросы руководства укрепление институтов, законодательства и политики | Governance strengthening of institutions, law and policy |
После предоставления разрешения производится ли проверка на предмет отсутствия серьезных или повторных нарушений таможенного либо налогового законодательства? | Following authorization, is the absence of serious or repeated offences against Customs or tax legislation checked? |
) Федерального налогового бюро. | and, oh, yes, the Federal Income Tax Bureau. |
Кроме того, автоматическое представление информации позволяет налоговым ведомствам осуществлять программы, облегчающие соблюдение налогового законодательства, которые могут принести выгоды налогоплательщикам. | In addition, automatic reporting enables tax administrations to implement programmes that may benefit taxpayers by reducing their compliance burden. Without access to bank information, none of these benefits can be achieved. |
Большинство стран проверяют отсутствие серьезных или повторных нарушений таможенного либо налогового законодательства только при наличии информации, свидетельствующей об обратном. | A majority of countries check the absence of serious or repeated offences against Customs or tax legislation only if there is information to the contrary. |
Нарушители законодательства, регулирующего вопросы сексуальных прав ребенка, подвергаются серьезному наказанию. | Chinese law also provided severe penalties for those who violated the sexual rights of the child. |
Правительства также должны работать над улучшением соблюдения налогового законодательства и снижением масштабов уклонения, для чего требуется ограничение дискреционных полномочий налоговых органов. | Governments should also work to improve tax compliance and reduce evasion, which requires limiting tax officials discretionary authority. |
с) влияние налогового законодательства, которое зачастую обусловливает создание и последующее расширение корпоративных групп, а также характер стратегических мер, принимаемых внутри этих групп | (c) The effect of tax legislation, the incidence of which is often the reason for the formation and subsequent growth of a corporate group and the adoption of strategies within the group |
Генеральный комиссар Налогового управления Танзании. | Commissioner General, Tanzanian Revenue Authority. |
Это особенно касается налогового управления. | That's especially true for the IRS. |
Первая часть фразы в нарушение национального законодательства порождает несколько более сложные вопросы. | The first part of the sentence in violation of national law raises somewhat more difficult questions. |
Предыдущие должности руководитель Комитета по обзору налогового законодательства помощник директора Департамента по подоходному налогу и начальник секции подоходного налога Департамента по финансовым вопросам. | Previous positions include head of the committee reviewing tax law Assistant to the Director, Income Tax Department and head of Income Tax Section, Financial Affairs Department. |
вопросы законодательства и удостоверения решаются в целях повышения числа сделок с недвижимой собственностью | Executive level support has been obtained Its staff are committed to the concept of e government Awareness is supported by the availability of online programmes to citizens Legislation and authentication issues are resolved to increase the number of real property transactions Models for effective inter agency collaboration are built. |
i) организация портового хозяйства, включая вопросы, касающиеся приватизации, коммерциализации, дерегулирования и существующего законодательства | (i) Port organization, including issues relating to privatization, commercialization, deregulation and existing legislation |
В этой связи было принято решение о пересмотре существующего налогового законодательства для обеспечения того, чтобы оно не являлось фактором, ограничивающим приток инвестиций из Франции. | It was decided, in that connection, to re examine existing tax legislation to ensure that it did not serve as a disincentive to investment from metropolitan France. |
Следующая наиболее важная стратегия, которая была идентифицирована экспертной группой, это необходимость совершенствования налогового законодательства. Эта стратегия является привлекательной, так как она фактически ничего не стоит. | The next most important strategy that the panel identified better fiscal rules may not seem sexy, but it is attractive because it effectively costs nothing. |
6.6 Вопросы законодательства и механизмы внедрения 6.7 Оценка затрат на внедрение 6.8 Усвоенные уроки | 6.7 Cost Estimations with regard to Implementation 6.8 Lessons learned |
Налоговое управление не видит увеличения налогового мошенничества. | The Internal Revenue Service sees no increase in tax cheating. |
Кроме того, они просили о вычете 8,45 процента из авансовых платежей подоходного налога за финансовый 1985 год в соответствии со статьей 227 соответствующего налогового законодательства (Abgabenordnung). | They further requested a deduction of 8.45 per cent for advance income tax payments for fiscal year 1985, pursuant to article 227 of the relevant tax legislation (Abgabenordnung). |
Нерешенные вопросы, включая вопросы, касающиеся морских исполняющих сторон (проекты статьи 15), национального законодательства (проект статьи 8) и специальных ограничений (проект статьи 18(2)) | Pending issues, including issues relating to maritime performing parties (draft article 15), national law (draft article 8) and special limitations (draft article 18 (2)) |
Отсутствие требования внутреннего налогового интереса в передающем государстве | No domestic tax interest requirement in the transmitting State |
Этот вывод опирается на опыт Налогового управления Нидерландов. | This is based on the experiences with the Dutch Tax Office. |
Данное положение не распространяется на правонарушения налогового характера . | This provision shall not apply to offences of a fiscal nature. |
Банковский сейф ещё не открывали, ждём налогового инспектора. | His safedeposit box hasn't been opened yet. It seems a tax examiner has to be present. |
Мировое экономическое положение улучшится, если будут решены вопросы, касающиеся торговли, антимонопольного законодательства и норм многосторонней торговли. | Addressing such issues as business practices, anti trust regulations and multilateral trade rules would strengthen the world economy. |
законодательства. | законодательства. |
Корпоративные налоговые расходы сужают базу, повышают затраты на соблюдение налогового законодательства, а также искажают решения по инвестиционным проектам, как их финансировать, какую принять форму организации бизнеса и где производить. | Corporate tax expenditures narrow the base, raise the cost of tax compliance, and distort decisions about investment projects, how to finance them, what form of business organization to adopt, and where to produce. As Michael Greenstone and Adam Looney show in a just released report, the resulting differences in effective tax rates for different kinds of business activity are substantial. |
Невозможно иметь отрицательную номинальную процентную ставку (за исключением влияния из ряда вон выходящего налогового и нормативного законодательства), так как кредиторы скорее придержат свои деньги, чем будут эффективно платить заемщикам. | One can never have negative nominal interest rates (except through some oddity of taxes or regulations), since lenders would rather hold their cash than effectively pay borrowers. |
Генеральный директор, заместитель начальника Департамента налогового права Министерства финансов. | Director General, Deputy Head of Tax Law Department, Ministry of Finance. |
Директор Отдела международной налоговой политики Налогового бюро Министерства финансов. | Director, International Tax Policy Division, Tax Bureau, Ministry of Finance. |
Заместитель Директора Отдела международных договоров Налогового департамента Министерства финансов. | Deputy Director, Division of International Treaties, Department of Revenue, Ministry of Finance. |
Начальник районного налогового управления в Акогаве (1952 1953 годы) | Chief, District Tax Office in Akogawa (1952 1953) |
Корпоративные налоговые расходы сужают базу, повышают затраты на соблюдение налогового законодательства, а также искажают решения по инвестиционным проектам, как их ф нансировать, какую принять форму организации бизнеса и где производить. | Corporate tax expenditures narrow the base, raise the cost of tax compliance, and distort decisions about investment projects, how to finance them, what form of business organization to adopt, and where to produce. |
В этой связи некоторые страны сообщили, что подобные вопросы регулируются общими положениями национального законодательства (Ангола, Маврикий и Сальвадор). | In that connection, some countries reported that such issues were regulated in the general provisions of national legislation (Angola, El Salvador and Mauritius). |
e) В республике действует законодательство, регулирующее вопросы ответственности за гонения на лиц, осуществляющих свои права в рамках законодательства. | (e) The RepublicL has legislation is in force governing questions of liability for the persecution of people exercising their rights under the law. |
Похожие Запросы : изменения налогового законодательства - Положения налогового законодательства - соблюдение налогового законодательства - законодательство налогового законодательства - Требования налогового законодательства - вопросы законодательства - бремя соблюдения налогового законодательства - работа соблюдения налогового законодательства - международный соблюдение налогового законодательства - улучшения соблюдения налогового законодательства - вопросы налогового планирования - вопросы налогового аудита - вопросы антимонопольного законодательства - обязанность налогового