Перевод "вперед на всех парах" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Во всех парах подопытных мы видим 70 процентов увеличения силы на каждом ходу. | And what we see in all pairs of subjects is this a 70 percent escalation in force on each go. |
Ќа полных парах. | Good day. |
Мормонские миссионеры работают в парах. | Mormon missionaries work in pairs. |
Это игра такая в парах. | A game played by couples. |
Если бы ты наблюдала за родами без обезболивания, то наглядно увидела бы разницу и неслась бы сюда на всех парах. | If you'd ever seen a baby born without recourse to pain relief you'd be a bit more aware of the difference it can make, and you'd have stopped at nothing to get it there. |
Во всех этих действиях, я делаю шаг вперед. | In all of these actions, I take a step forward. |
пуститесь вниз и скажите механику, чтобы шли на полных парах. | Hard luck. |
Дедушка завоевал 3е место в парах. | Grandpa's a thirdplace finisher in doubles. Fancy that. |
Ну, в общем... Мы рвались вперед изо всех сил. | And anyway... we're starting to move along real nice. |
Вперед на демонстрацию! | Demo at 36 against 360 surveillance |
Вперед на грин | Up and away to the greens! |
Вперед на химиотерапию. | Onwards to chemo. |
Вперед, вперед | We Skyped |
Сейчас я попрошу всех присутствующих выдвинуть вперед свою нижнюю челюсть, | I'd like you all in the audience now to push your lower jaw forward. |
Табло будут расположены в парах, одно с видом на улицу, а другое на поле. | They will be set in pairs, with one facing the pitch and one facing outside. |
Ура! Вперед, на поиски! | Time to get our quest on! |
Вперед на пивоваренный завод | Onwards to the brewery! |
Что заставляет слона идти вперед и вперед, невзирая на опасность? | What makes the elephant charge his tusk in the misty mist or the dusky dusk? |
Вперед, вперед, Тавакколь!! | Ibrahim Al Qahtani, from Saudi Arabia, reminds us |
Вперед, милая, вперед... | Come on, precious, let's go now. |
Чем больше мы на всех парах устремляемся в будущее, тем больше мы объединяем данные и информационный мусор прошлого и помещаем их безвозвратно в настоящее. | The more we steam headlong into the future, the more we amalgamate the data and detritus of the past and place it irrevocably into the present. |
Дарья Александровна за несколько дней вперед обдумала, как одеть всех детей. | Several days previously she decided how all the children should be dressed. |
Клапан начал бы просто опрокидываться вперед и назад, во всех направлениях. | This would basically start flipping back and forth, it would flip this way and this way. |
Билеты распроданы на месяц вперед. | The seats were sold out for months in advance. |
Двигатели на полный, полный вперед. | All engines ahead, flank speed. |
Двигатели на полный, полный вперед. | All engines ahead and flank speed. |
Все заказано на месяц вперед. | Booked up for a month ahead. |
Решение Совета Безопасности ООН о снятии всех санкций это долгожданный шаг вперед. | The UN Security Council's decision to remove all sanctions is a welcome step forward. |
Он руку вытянул вперед, И белизной она сверкнула Перед (глазами всех) смотрящих. | And he drew forth his hand, and lo, it looked white to the beholders. |
Он руку вытянул вперед, И белизной она сверкнула Перед (глазами всех) смотрящих. | And he drew forth his hand, thereupon it shone bright before the beholders. |
Он руку вытянул вперед, И белизной она сверкнула Перед (глазами всех) смотрящих. | And he drew forth his hand, and lo, it was white to the beholders. |
Он руку вытянул вперед, И белизной она сверкнула Перед (глазами всех) смотрящих. | And he drew forth his hand, and lo! it was white unto the beholders. |
Он руку вытянул вперед, И белизной она сверкнула Перед (глазами всех) смотрящих. | And he pulled his hand and it was white, for all to see. |
Он руку вытянул вперед, И белизной она сверкнула Перед (глазами всех) смотрящих. | and he drew his hand (out of his armpit) and lo! it had become a shining object to the beholders. |
Он руку вытянул вперед, И белизной она сверкнула Перед (глазами всех) смотрящих. | And he drew forth his hand and lo! it was white to the beholders. |
Если бы я пошел вперед, вперед, вперед, влево, вперед, вперед, Мы увеличиваем общую стоимость 1, 2, 3, 13, 14, 15. | If I were to go forward, forward, forward, left, forward, forward, we accrue a total cost of 1, 2, 3, 13, 14, 15. |
Теперь продвинемся вперед на 380000 лет. | Now we move forward 380,000 years. |
Поэтому вперед на колени и повторять. | So get on your knees and repeat it. |
Движение вперед требует от всех правительств действий посредством использования многосторонних организаций и договоренностей. | Moving forward requires all governments to act through inclusive multilateral organizations and arrangements. |
Вперед! | ... |
Вперед | Forward |
Вперед! | Go. |
Вперед! | Come on! |
Вперед! | Go on!' |
Вперед. | Go ahead. Sasha |
Похожие Запросы : на всех парах - работает на всех парах - в парах - на всех - На всех - работа в парах - работать в парах - работа в парах - обсудить в парах - на всех предприятиях - много на всех - Необходимо на всех - на всех уровнях - на всех уровнях